Внимание!
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (11)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
"There is going to be Torchwood web content," she wrote. "So in addition to [the television series] there is Torchwood: Web of Lies. Enjoy all the [Torchwood] brands!"
source

@темы: english, другие актеры и съемочная группа, news, article
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (13)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal

автор: Сара Пинборо
дата выпуска: 25.06.2009
Перевод: в процессе
Частей 22-23 из 27
переводчик: я
Данный перевод не подразумевает под собой получение материальной выгоды.
Главы 1-21Пролог - www.diary.ru/~torchwood/p144907082.htm#more1
Главы 1-2 - http://www.diary.ru/~torchwood/p147206531.htm#more2
Главы 3-7 - www.diary.ru/~torchwood/p148853273.htm#more5
Главы 8-11 - www.diary.ru/~torchwood/p150647480.htm#more5
Главы 12-14 - www.diary.ru/~torchwood/p152595197.htm#more4
Главы 15-18 - www.diary.ru/~torchwood/p154454057.htm#more4
Глава 19 - www.diary.ru/~torchwood/p156771413.htm#more2
Глава 20-21 - www.diary.ru/~torchwood/p157787798.htm#more3
Главы 22-23
Глава двадцать вторая
Даже на грани мрака ночь была окутана тишиной. Лишенное формы, оно все еще чувствовало отголоски боли от впившегося в плоть металла. И боль, и металл и ощущение привыкания к физической форме уже ушли, но сохранилось послевкусие.
По крайней мере здесь, спрятавшись в безвоздушной чуждости безмерно далеко от тишины родного дома он мог различить легкое жужжанием такого шумного мира рядом с собой. Оно втягивало звуки, даже если они были не тем, чего он жаждал или тем, что ввергало его в отчаяние.
Органы, которые он поглощал, отказывались функционировать, как это делали у оригинального носителя, ярость разочарования излилась из бесформенной массы и где-то на кромке "ничего" случайная вспышка грозы осветила мирную гладь моря. Страх пронесся по его сознанию. Что-то пыталось собрать его сквозь вселенную по крупицам, исправить ошибку, которая принесла его сюда. Осталось мало времени на что, чтобы взять то, чего он алкал. Приняв исходную позицию, он ждал.
Несколькими часами ранее в центре для детей-аутистов Хаванна сон потребовал в свои объятия Райана Скотта, его горло отдыхало, а тело отключилось. Он не двигался всю ночь, маленькие мускулы расслабились, а на лице поселилось мирное выражение; наконец-то он был в темном забвении, где от него ничего не требовалось. Там он просто существовал, сам себе и абсолютно отгороженный от тех, кто постоянно беспокоил прикосновениями, шумом, отказываясь оставить его в покое. Грудь мальчика вздымалась и опускалась, воздух тихо циркулировал по хрупкому телу, пока он видел сны о благословенном "ничто". Будь он способен хоть что-то любить, Райан Скотт любил бы ночи.
Мартин Мелой сидел на своей стороне двуспальной кровати королевских размеров в отеле Св.Давида. Его нос беспрестанно тек, глаза опухли от слез и он часто всхлипывал, прежде чем отряхнуть голову в попытке взять эмоции под контроль. Нужно было написать то, что он собирался. Рука задрожала, и он взглянул на полупустой пузырек с таблетками и поблескивающую на прикроватном столике бутылку водки. Времени оставалось мало. "Мне жаль", – нацарапал он на тонкой бумаге с отпечатанными сверху названием и контактами отеля.
Мужчина выдавил из себя еще пару слов, прежде чем лечь на кровать, лист балансировал на его груди. Глаза захлопнулись, и он подумал о своей Мэри Браун, которая переименовала себя в великую Марию Бруно и надеялась, что оправдает это имя. Возможно, он никогда не был в меру драматичен для нее при жизни, но надеялся, что его смерть будет достаточно в голливудском стиле для его восхитительной, блистательной, талантливой жены. Его дыхание замедлилось.
Эдриенн Скотт перебрала с выпивкой, и ее голова гудела, когда встала и почти ползком направилась на кухню. Не дожидаясь пока вода охладиться, она наполнила стакан и с жадностью проглотила его теплое содержимое, чтобы вновь заполнить его. В этот раз она глотала чуть медленнее, дрожащая рука с легкостью отыскала в темноте парацетамол. Опыт у нее был приличный. Проглотив таблетки, она затуманенным взором посмотрела в ночное небо сквозь кухонное окно. Продолжать так жить было нельзя. А завтра – было днем посещения. Продираясь обратно в спальню, успокоенная мыслью, что впереди еще три-четыре часа темноты, прежде чем придется что-то делать, она мечтала, чтобы мысль о свидании с сыном не наполняла ее таким ужасом.
Высоко над Миллениум центром Джек Харкнесс позволял дождю стекать по волосам, пока он, стоя ровно, со сжатой челюстью и мрачным взглядом, смотрел на город.
Часы в Кардиффе медленно отсчитывали время до рассвета.
Глава двадцать третья
Церковь Св.Бартоломея располагалась позади от гудения трафика на Авеню Ллойда Джорджа, которое стихало ближе к центру Кардифф Бэй. Джек понимал, что в ночи не хватит часов, чтобы осмотреть все потенциально идеальные места для репетиций, а это было одно из подходящих мест. В конце концов пришельца к ним должен был привести голос Янто и, казалось, он может звучать довольно хорошо в любом месте. И все же он должен был принять, что у церкви было свое очарование, снаружи традиционная серая земля была усыпана листьями, создающими чувство защищенности, но не настолько, чтобы каждый из расставленных на автостоянке и дорогах вооруженных полицейских мгновенно не окружил их при необходимости.
Джек изнутри разглядывал декоративно закрашенные окна. На фасаде их было пять и по четыре с каждого бока.
– Если он хочет поиграться со стеклом, – пробормотал он, – я дам ему стекло.
Он сжал зубы и осмотрел рамки, снабженные по углам маленькими снарядами, которые задействуются при контакте со стеклом и рассчитанные на то, чтобы не убить пришельца, а повести в том направлении, в котором хотел Джек, дезориентировать его настолько, чтобы, приземлившись, он угодил в ловушку.
Он проверил часы и ощутил гул возбуждения в желудке. 10:50. Время "сейчас или никогда" почти настало.
Янто проверил музыкальную дорожку компактного диска, казалось, уже в тысячный раз с момента, как они прибыли, его пальцы нажимали на воспроизведение, потом остановку, снова воспроизведение и так снова и снова.
– Готов? – улыбнулся ему Джек. – Твой выход через десять минут.
Впервые пресса сделала то, о чем ее попросили, двухминутное молчание было разрекламировано во всех новостях и радио-шоу. Даже судьи объявили, что ждут от всех конкурсантов независимо от того прошли они в финал или нет, что те почтут молчанием память убитых. Места для репетиций оставались закрытыми по всей стране. Как если бы один человек мог контролировать звук Кардиффа, Джек Харкнесс держал палец на пульте управления.
– Я готов.
Джек прикоснулся к устройству в ухе.
– Гвен?
– Готова. Хотя все, что я делаю – торчу здесь, пока там внутри происходит все действие…
Джеку не обязательно нужно было видеть ее, чтобы знать, что она стоит у стола, кожаная куртка застегнута, а она горит желанием оказаться на поле действия, чем торчать узницей в Хабе.
– Эй, ты усовершенствовала программу, так что лучше всех умеешь ею пользоваться.
– Лучше бы я делала это с удаленного компьютера, чем здесь.
– Что ж, уже слишком поздно, – он улыбнулся. – И если бы меня спросили, тебе идет безумствовать.
– Неужели? Ладно, не перевозбудись, я никогда не надену белый халат и очки.
– Жаль. Это выглядит сексуально.
– Отвали, Джек.
Он засмеялся.
– Просто будь на связи. Как только увидишь какую-либо активность, я хочу об этом знать.
– Есть.
Отключившись, он вновь взглянул на часы. Еще пять минут.
– Я не против вернуться в Хаб и надеть белый халат, – тихо стоящий за алтарем Янто выглядел нервным, одной рукой дергая рукав рубашки.
– Ты лучше всего выглядишь в костюме, – подмигнул Джек.
– Думаю, ты это уже говорил. Пора?
– Еще несколько минут. – Он вновь надавил на устройство. – Катлер?
Послышался резкий лондонский говор.
– Здесь. Под проклятым дождем. Пока все тихо.
– Хорошо.
Джек глубоко вздохнул. Приготовлены были сделаны. Все что они могли – это петь и надеяться на лучшее.
Катлер откинулся на сидении и вздохнул. Окно машины было спущено, так что он мог отчетливо видеть все, что спустится с серого неба или появится из-за деревьев и кустов, принесенный ветром дождь обрызгивал ему лицо. Его нервы звенели, и он сопротивлялся острой необходимости закурить. Если бы он только знал откуда и как появится пришелец, он как минимум мог бы сфокусироваться. Ему казалось, что сейчас ему бы пригодилось умение поворачивать голову вокруг своей оси, как та девочка из "Экзорциста". Только так он мог увидеть все, что происходило вокруг.
Движение в боковом зеркале заставило сердце подскочить, затем он нахмурился, еще больше морщинок появилось на его сморщенном лице. Фигура, спускающаяся вниз по тихой улице, не принадлежала пришельцу. Ну, технически нет, но детектив Катлер был как минимум обеспокоен.
– Чертовы студенты, – пробормотал он себе под нос.
Девушка с длинными темными волосами определенно была одной из кардиффских студенток, в этом он не сомневался. Она была невысокого роста, с неаккуратным конским хвостом, индийский шифоновый шарф не к месту был накинут на футболку с изображением названия рок-группы, поблескивающую под небрежно накинутой джинсовой курткой, когда она вразвалочку прошла мимо его машины. "Франц Фердинанд" высветилось на черной материи, буквы появлялись и исчезали с каждым шагом.
Он вздохнул. Она подпевала тому, что поступало ей в уши из ай-пода или подобного устройства для тех, кому до 25 лет. Ее голос звучал не так-то плохо на фоне дождя, но он не узнавал напеваемой ею рок-музыки, хотя мотив казался знакомым. Может быть, U2.
Пение.
– Дьявол.
Проклиная свое невезение, Катлер выбрался из машины; дождь тут же пробрался под рубашку и погнал дрожь по спине. Он сделал пару шагов рысцой, чтобы достичь девушки, которая остановилась и достала телефон, счастливо набирая сообщение и, казалось, не обращая никакого внимания на холод и влагу. Не удивительно, что он ненавидел студентов. Они всегда были чертовски молодыми, полными идеалов и оптимизма. Не такими взрослыми сварливыми скотами, как он сам.
Катлер постучал ей по плечу, и она слегка вздрогнула, но по крайней мере перестала петь. Последнее, что им было нужно, – это атака пришельца на еще одно гражданское лицо, и если бы такое случилось, он не хотел быть единственным, кто окажется поблизости. Он видел дело рук пришельца, так что перспективы не особенно воодушевляли.
Пока она вынимала наушники, ее глаза подозрительно разглядывали его с бледного лица. В воздухе между ними тихонько жужжала музыка.
– Да. Чем могу помочь?
– Я вынужден попросить вас покинуть территорию как можно быстрее, мисс…?
– Нина, – нахлынувшее любопытство прогнало подозрительное выражение с лица девушки. – Нина Роджерс. – Ее бровь изогнулась в дугу. – А вы?
– Полиция. – Он покопался в кармане и вынул свой значок. – Инспектор Катлер.
– А что происходит, мистер Катлер? – Она нахально улыбнулась. – Вы сидите в засаде?
Он заставил себя улыбнуться. Девушка была привлекательной, но сейчас было не место и не время поддаваться ее чертовому юному энтузиазму. Он двинулся вперед, заставляя ее подсознательно следовать за собой.
– Что-то в этом роде. А теперь если бы вы могли вернуться в свой универ или домой, или куда бы то ни было еще, я был бы очень признателен. И без музыки.
Она нахмурилась, и он увидел, как она готовится задать очередной вопрос.
– Сейчас же.
Его грубый тон заставил ее осечься и хотя, как он видел, она все еще была заинтересована, она послушалась его слов. Улыбнувшись и взмахнув рукой на прощание, она повернулась и ушла в сторону главной улицы.
Катлер следил за ней, пока девушка не укрылась в безопасности за углом, и удовлетворенный тем, что она отключила музыку, он забрался обратно в теплоту своего автомобиля. Проблема с молодежью заключалась в том, что они не знали страха. Они познают его, однажды. Все познают.
Чувствуя, как его собственный страх вытанцовывает в желудке вместе с нервами, он откинулся, уставился в окно и ждал.
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (2)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
выжигание по дереву.
ищет добрые руки .
Janto. :3 by ~tuchka251 on deviantART
@музыка: Muse - Unintended
@темы: fanart, Gareth David-Lloyd, J.Barrowman, реклама
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (2)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
vkontakte.ru/pteryx?z=video27445837_159985829%2...
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal

С Твиттера ББС_Торчвуд:
BBC_Torchwood
That's a WRAP on John, Eve, Mekhi, Alexa, Bill, and Lauren! 2nd Unit night shoots then... until next season. Cross your fingers!
Thank you everyone it's been an honor. The end of may will bring more trailers and information, and for the record we loved Ianto too!
1. Это конец сьёмок для Джона, Ив, Меки, Алексы, Билла и Лорен. Второй юнит завершает ночные сьемки (?) .. и до следующего сезона. Скрестите пальцы на удачу!
2. Спасибо всем, это была огромная честь. В конце мая, возможно, появятся дополнительные трейлеры и информация, и, для справки, мы тоже любили Янто.
теория заговоров здесь.
9 мая Джейн сообщает, что у нас очень интересные новости о кастинге, которые она пока рассказать не может!

9 же мая она добавляет, что сьёмок остаётся всего-ничего, и поэтому эта новость - крайне загадочная.

И, о загадочное совпадение, в это же время группа Гарета внезапно отменяет свой концерт, потому как он должен лететь в Америку на пару недель.

Отсюда.
P.S. Оффтопик 1: кроме того, официально подтвержден тот факт, что четвёртому сезону будут сопутствовать аудио драмы.
Оффтопик 2: есть ещё слоупоки кроме меня, которые не видели до сих пор фотографии фанатов, которые выкладывались на facebook? В этом сообществе я их не нашел, но их много и им порядка месяца:
читать дальше

@темы: english, photos, audiobooks
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (4)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
2. Rendition (Вынесение Приговора / Выдача Заключенных / Интерпретация)
3. Dead of Night (Мёртвые Ночи / В Мёртвой Ночи)
4. Escape to L.A. (Побег в Л.А.)
5. The Categories Of Life (Категории Жизни)
6. The Middle Men (Посредник)
7. Immortal Sins (Бессмертные Грехи)
8. End Of The Road (Конец Пути)
9. The Gathering (Собрание)
10. The Blood Line (Линия Крови)
Отсюда.
@темы: news
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (1)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Джек Харкнесс.
Джек выглядит как герой. Он красив, умен, и у него убийственная улыбка. Но есть причина, заставляющая его глаза сверкать. За его лихостью скрывается секрет. Правда в том, что Джек Харкнесс - бесмертен, он - единственный в своём роде. Однажды он заведовал Торчвудским институтом, Британской организацией, созданной для сражений с непонятным и странным. Но Торчвуд был закрыт, и Джек исчез, чтобы начать очередную новую жизнь. Но когда над планетой нависает новая эпическая угроза, Джек внезапно обнаруживает себя прямо в центре разворачивающихся событий, сражаясь не только за свою жизнь (?! он бессмертный, как он может за свою жизнь сражаться?! - комментарий переводчика) - но и за жизни всех остальных на Земле.

+7Гвен Купер
Гвен однажды жила двойной жизнью - смешная, строптивая, грубоватая женщина, которая любит дом и семью, и одновременно - жесткий, безжалостный воин, который любит азарт сражений. Она была сердцем и душой организации под названием Торчвуд, защитником человеческой расы. Но теперь она живёт в уединении, со своим преданным мужем Рисом и ребёнком Анвен, зная, что однажды беды снова позовут её в битву. Когда события, разворачивающиеся в "Дне Чуда", доведут Гвен до предела, ей прийдётся рассчитывать на те ресурсы в себе, о которых она и не подозревала, и принимать наиболее ужасные решения за всё человечество.

Рекс Матисон
Рекс - агент ЦРУ, в расцвете сил и карьеры. Безжалостный, гениальный, взмывающий вверх по карьерной лестнице - в жизни он всегда получает всё, что захочет. Но когда мир сотрясает "День Чуда", Рекс обнаруживает что всё, что казалось ему истинным, и безопасным, и правильным, теперь под угрозой. И когда само ЦРУ начинает его преследовать, Рекс оказывается к бегах. Единственные люди, кому он может теперь доверять - какие-то незнакомцы из давно потерянного британского института под названием "Торчвуд". Рекс внезапно начинает путешествовать по континентам, обнаруживая истиный размах и уровень надвигающейся угрозы, но, пытаясь спасти мир, не рискнёт ли он своей жизнью слишком сильно?

Освальд Дэйнс
Хорошо образованный, бывший школьный учитель Освальд теперь осуждённый детоубийца, виновный и нераскаявшийся. Но когда Освальд внезапно выживает после собственной казни, ему оказывается дана новая жизнь. Самый известный человек в мире, он становится самой провокационной фигурой в современных СМИ. Он словно вспышка, его поносят, но им заворорожены, и само его существование символизирует изменения, которые происходит с миром в "День Чуда".

Джилли Кицингер
Профессиональный пиарщик, Джилли знает, как устроен этот мир, и интуитивно понимает, как манипулировать, чтобы занять в нём лучшую позицию. Амбициозная и безжалостная (?! все они там безжалостные ?! - комментарий переводчика), она вряд ли остановится перед чем-либо ради своей карьеры. Она очень талантлива и внимательна, хорошо понимает тёмные стороны человеческой натуры, и её не шокирует мир, который доведён до точки кипения. Она быстро понимает, что в мире, сошедшем с ума, Освальд Дейнс может легко стать её выигрышным билетиком, дарующим власть.

Рис Вильямс
Муж Гвен, преданный и страстно влюблённый. Новоиспеченный отец, он всецело предан своей дочурке Анвен, и своей семье. Им пришлось через многое пройти, особенно когда Рис узнал о секретной жизни Гвен в Торчвуде - мире, который он едва ли мог себе представить. Он не боится сказать Гвен, что та заходит за черту, или что семья иногда должна быть на первом месте, уверен в их отношениях и даже, несмотря на видимое бурчание, уважает Джека. Но как долго он сможет справляться с опасностями Торчвуда?

Эстер Драммонд
Эстер - воплощение невинности в мире убийц, лжецов и фанатиков. Она поднялась по карьерной лестнице в ЦРУ засчёт своей трудолюбивости и работоспособности. Тяжелая работа помогает ей сохранить концентрацию, но она всё ещё мечтает об активной роли полевого агента, служащего своей стране. Эта мечта осуществится быстрее, чем она думает, и во мгновение ока Эстер оказывается в бегах, вместе с Джеком, Гвен и Рексом, живя в подполье, с пистолетом в руке, сражаясь против глобального тайного заговора, в котором участвуют и большие бизнесы, и страны. Оказывается в сложной, жесткой, тяжелой жизни, когда за само выживание приходится сражаться, а решения, которые ты принимаешь, решают всю твою судьбу.

Др. Вера Хуарез
Хирург в Вашингтоне, умная, быстро говорящая и работящая, Вера - на передовых линиях медецинской помощи во время "Дня Чуда". Когда мировой кризис разрастается, её хирургические знания и опыт работы в неотложке делают её консультантом в правительственных исследовательских центрах. Но очень скоро жизнь сексуальной, уверенной в себе и пылкой женщины окажется тесно переплетена с жизнью Рекса.

Отсюда.
@темы: ссылки, Rhys Williams, другие персонажи, news, Jack Harkness, Gwen Cooper
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (45 - 1 2 )
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal

название: В тишине
дата выпуска: 25.06.2009
Перевод: в процессе
Частей 21 из 27
переводчик: я
Данный перевод не подразумевает под собой получение материальной выгоды.
Глава 1-19Пролог - www.diary.ru/~torchwood/p144907082.htm#more1
Главы 1-2 - http://www.diary.ru/~torchwood/p147206531.htm#more2
Главы 3-7 - www.diary.ru/~torchwood/p148853273.htm#more5
Главы 8-11 - www.diary.ru/~torchwood/p150647480.htm#more5
Главы 12-14 - www.diary.ru/~torchwood/p152595197.htm#more4
Главы 15-18 - www.diary.ru/~torchwood/p154454057.htm#more4
Глава 19 - www.diary.ru/~torchwood/p156771413.htm#more2
Глава 20
Глава двадцатая
Бар был тускло освещен голубыми и розовыми светодиодными неоновыми трубками, протянутыми вдоль сидений и по хромированному краю мраморной стойки, на которую Джек оперся локтем. Рукава его голубой рубашки были закатаны, и казалось, будто подтяжки врезались в плечи. Ну, или это было психосоматическое явление. Но определенно чувствовалось будто что-то до боли сдавливает его мускулы и ему было легче думать, что это от подтяжек, чем от мыслей о пришельце.
Подняв бутылку с водой, он сделал затяжной глоток, избегая смотреть на зеркало напротив себя. Оно было лишь наполовину загорожено бутылками с напитками разных цветов, с которыми желудок определенно не может примириться, а его собственное лицо было тем, с чем не мог примириться он, даже не смотря на свое отражение.
– У тебя что, десять пар этих шмоток?
Сиденье рядом с ним, отодвигаясь, жестко заскрипело по полу, Джек вскинул голову и улыбнулся.
– Вроде того.
Катлер был одет в джинсы и свитер с ромбовидным вырезом; обычная одежда шла его неухоженному лицу и щетине. Сев, он кивнул бармену:
– Джек Дэниелс с кокой. Двойной. – Он посмотрел на Джека, наклонившего бутылку. – И еще одну бутылку того, какой бы хренью это ни было.
– Я думал, ты отвалишь меня.
Катлер не то фыркнул не то издал смешком и протянул бармену десять фунтов.
– Да уж. Куда мне еще деваться? Везде, куда бы я ни пошел, меня находят по телефону. – Он отпил почти половину своего напитка. – Так же, как у тебя утром, смею полагать.
– Твоими устами глаголет истина.
С минуту они сидели молча. Катлер вглядывался в блестящую темную жидкость с отражающимся в ней светом.
– Мы легко отделались сегодня. Если бы этот педик умер…
– Да, я знаю.
И Джек знал. Стоящие над Катлером "шишки" легко бы начали кричать на детектива из-за результата, но не они гонялись за пришельцем и вообще всем неизвестным, что на них выплевывает Рифт. Мир был озлоблен и искал козлов отпущения, а в человеческой натуре искать что-то в чужих, вместо того чтобы покопаться в себе. Где был бы мир без Торчвуда и людей, которые ставили на кон – и теряли – жизни, чтобы сохранить планету в безопасности? Он ненавидел себя за минуты горечи, но иногда приходилось по-настоящему туго. Если бы они просто понимали, как многое на самом деле происходит.
– Это двадцать первый век, – пробормотал он, – где все меняется.
– Что? – Катлер посмотрел вбок.
– Ничего. Ничего существенного. – Джек вздохнул и вытянул спину. – Ничего такого, чтобы не могло подождать. Хотя бы ненадолго. – Он отвернулся от своего отражения и посмотрел в уставшее лицо детектива. – Мне жаль, что мы не смогли по-быстрому позаботиться обо всем. Тебе может быть нелегко.
Катлер пожал плечами.
– Я видел это существо в деле. Твоя команда сделала все, что могла. Так что извинения не нужны. – Он осушил бокал и подал знак, чтобы его заново наполнили, прежде чем перехватил тень беспокойства в лице Джека. – Не волнуйся. – Он улыбнулся, но улыбка приросла к лицу, лишенному естественной теплоты беспечного человека. – Я буду аккуратен в этим. Но хотя бы позволь приговоренному посмотреть на смерть своей карьеры со стоящего того похмелья.
– Все настолько плохо?
– Не хорошо. И мой послужной список тоже, если верить записям, чему конечно не верят мои боссы, хотя с этими данными мир должен считаться. Поэтому в участке беспокоятся, как их может вывернуть пресса, когда начнет копать под меня. – Его смех был горьким. – Легче отправить меня в какую-нибудь даже более отдаленную, чем Уэльс глушь. Без обид.
– Никаких.
– Хотя я не вполне уверен, куда еще. Чертовы Оркнейские острова[1]? Не вижу себя там.
– Думаешь, они уволят тебя? – Джек задумчиво смотрел на него.
– Может быть. Определенно выставят за дверь. Они не могут позволить наезды на себя. – Он изогнул бровь. – Это громкое дело о серийном убийце, а я детектив с большим темным пятном в личном деле, где замешаны убийства.
– Я читал твое личное дело.
– Значит, видел те записи. – В дымке голубого неонового свечения лицо Катлера отдавало гладким мраморным блеском. Джек предполагал, что выглядит так же. Возможно, для них обоих это было естественным. Мужчины, высеченные из камня. Он не мог умереть, Катлер противопоставил себя миру так, чтобы его ничего не трогало. Может, это было единственным, что позволяло ему держаться.
– Нет, – Джек пригнулся. – Я читал твое торчвудское досье, – он помолчал. – Ты поступил благородно.
– Ох, ну да. И посмотри, как это мне аукнулось. Жена ушла, а карьера коту под хвост, – Катлер уставился на свой напиток. – Оглядываясь назад, думаю, благородство было не лучшим шагом.
Повернувшись на стуле, Джек изучал мужчину рядом с собой.
– Тогда почему ты так поступил?
– Что конкретно написано в файле обо мне? – глаза Катлера превратились в холодные обороняющиеся зеркала. – Я не особо доверяю тому, что пишут.
– Хорошо понимаю. Там написано, что ты признался на суде, что фальсифицировал доказательства, которые помешали Марку Палмеру попасть в тюрьму за изнасилование и убийство троих мальчиков. – Он позволил воде зашипеть на языке, прежде чем сглотнуть. – Я посмотрел газетные вырезки. Кажется, ему была хана, пока ты не признался в этом. Ему не светило досрочное освобождение и не похоже, что он протянул бы особо долго, до того как его бы обнаружили с ножом в спине в тюремном дворе.
– Это и было проблемой.
– То есть? – Джек читал досье. Он понял многое из того, что происходило в голове полицейского, но хотел услышать из первых уст. Хотел услышать от нынешнего Катлера, мужчины, проживающего вторую волну последствий этого решения. Делать выбор легко. Меняют человека его последствия.
– Я не мог позволить невиновному попасть за решетку.
– Торчвуд Один мог, – Джек не чувствовал гордости от этого заявления. – И из того, что я прочитал в неофициальных данных понятно, что Марк Палмер не стал бы долго бороться.
– Голова Палмера была слишком занята тем, чтобы разобраться, что происходит. – На виске Катлера дрогнул мускул – единственное доказательство того, что под спокойным голосом внутри него вскипала ярость. – К тому моменту, как попасть на суд, он наполовину поверил, что убил этих мальчишек. Даже если не помнил ни одного убийства.
Джек тянул за влажную этикетку на бутылке, отдергивая ее и игнорируя нежелание этикетки быть оторванной.
– Знаешь, некоторые бы поспорили, что он был не так уж и невиновен. Поддавался желаниям, обуревавшим его мыслям.
Катлер отодвинулся на стуле.
– Боже, ненавижу этот запрет на курение. Как ты можешь расслабляться, не куря и не выпивая?
Ухватившись за серебряный краешек, Джек оторвал полоску, оповещающую о брэнде воды, оставляя на бутылке белый след от клея.
– А что ты скажешь об этой теории? – не отступал он. Ему нужно было понять этого мужчину, которого Торчвуд Один посчитал достойным, чтобы не разобраться с ним тем или иным относительно удовлетворительным или не очень способом. Ему было нужно сорвать с него маску и узнать остался ли он на самом деле тем же человеком, что был тогда. Потому что такой же выбор предстоял ему, когда со всем этим будет покончено. И он хотел сделать верный выбор, чтобы жить в мире с последствиями.
Катлер вздохнул.
– Думаю, это чушь собачья. – Он глотнул своего напитка. – Прости мою техническую полицейскую терминологию.
– Я говорю полицейскими терминами, – улыбнулся Джек. – А почему?
– А почему тебе так интересно?
Джек не отвел взгляда от полицейского, лишь одарил ослепительной улыбкой.
– Просто хочу знать немного больше о человеке, с которым отправлюсь на эшафот. И потом меня заинтересовали записи. С тобой было бы то же самое.
Улыбка Джека была полна мальчишеского восторга, ухмылка Катлера напоминала волчий оскал.
– Не надейся, что я не провел небольшое расследование относительно тебя.
– И что ты нашел?
– Много запароленных, закрытых от доступа файлов в базе данных и пару совершенно безумных историй в сети. Достаточно, чтобы понять, что я ничего не хочу знать о тебе.
– Откровенно. – Джек оторвал последнюю полосочку этикетки и бросил на стойку, чтобы бармен мог убрать. Ночь была тихая, и Джеку казалось, что парню все смертельно наскучило. Он был счастливчиком, что имел такие минутки обыденности. Он жил в мире с миром, как Гвен и Янто. Катлер, скорее всего, застрял где-то на полпути в чистилище.
Много обычных людей сталкивалось со странными созданиями Рифта, но лишь немногие были вынуждены переоценивать свою мораль, исходя из них. Джек зауважал Катлера до прочтения досье, теперь он был заинтригован им. Живительное ощущение.
– Итак, расскажи мне о Марке Палмере.
– Как ты знаешь, я выслеживал его, – Катлер задумчиво смотрел на свое отражение в зеркале, и Джеку стало интересно, ищет ли он там призрака того себя, которого потерял много лет назад. – После первой смерти, когда след вывел на него. Отшельник. Любит ошиваться у игровых площадок. Идеальный подозреваемый, – он нахмурился. – Я нутром чуял, что он виноват. Три мальчика умерло за четыре дня, и он не помнил, где находился в моменты их пропажи. До обнаружения тел я дежурил у его дома. Я звонил ему утром и ночью, не позволяя спать, – он замолк и отпил. – Я был настоящим ублюдком. Я смотрел, как он, запустив руки в волосы, меряет шаги по своей гостиной и звонил, звонил, звонил, а если он отвечал, рассказывал, что я сделаю, когда мы возьмем его. Естественно с закрытого номера на подставное имя. Никаких следов. Никто бы не обвинил в полицейском преследовании. Бедолага и так был на полпути к безумию, а я толкал его пройти весь путь до конца. Но через некоторое время я начал думать, что зашел в своих предположениях не в ту степь.
– Что случилось?
– Была полночь. Палмер вышел из дома через парадный вход. Он был по-настоящему возбужден. Говорил сам с собой, дергался. Я подумал, он слетел с катушек. Что я довел его. А потом резко он замер. Спина выпрямилась, и вся издерганность покинула его. Я видел это
из своей машины. Он изменился. А когда он повернулся и зашагал к своей машине, ей-богу, мне показалось, что меня разыгрывают или я так зациклился на деле, что мой мозг начал гореть. Его глаза были широко распахнуты и смотреть в них было все равно что смотреть на включенные фары. Из них лился белый свет. И изо рта тоже, когда он открыл его. Просто безумие какое-то, но я видел это.
Катлер снова отпил.
– Я поехал за его машиной в лес, где он припарковался вне видимости с дороги. Он вышел, достал из багажника лопату и пошел вглубь в темноту в… кем-то управляемой манере. Я стоял довольно-таки поодаль, но свет из его глаз все равно освещал округу, так что я не боялся заблудиться. Он конечно же шел к телам. Копал словно машина, чем и был, как я теперь думаю. Его тело контролировалось тем, что бы в него не вселилось, а мальчики были закопаны в глубокой яме. К тому моменту как он управился, с него в три ручья лил пот, дыхание сбилось, но он не останавливался, пока из него лил этот свет. Потом он вырубился. Я видел, как он плакал над телами, когда свет переметнулся на них и сканировал их снова и снова. Я не мог пошевелиться. Это было прекрасно, но в то же время, там присутствовало такое… – Катлер запнулся, ища правильное слово, – человеконенавистничество. Человеческое зло намного более приземленное, чем была эта вещь. Наигравшись с телами, свет вернулся к Палмеру. Он, словно автомат, закопал тела и вернулся домой.
– Что ты сделал?
– Я не мог спать. Не мог заставить себя. Я знал, где закопаны трупы – пометил три дерева рядом, когда Палмер и штука внутри него уехали. Я сидел на кровати, много курил и много пил. Я думал об истине. Истина где-то рядом. Малдер и треклятая Скалли. – Он засмеялся глухим, неприятным смехом, словно шлепок грязи. – А потом я рано пришел на работу и перелопатил всю базу данных, ища рапорты о паронормальных явлениях или нестандартных преступления. Так, я наткнулся на "Торчвуд: засекречено". Я никогда не слышал о таком отделе, поэтому стал копать еще глубже. К 9:32 штат Торчвуда и мой шеф стояли у моего стола, желая узнать причину моего внезапного интереса. Спустя некоторое время, когда шеф отвалил, я рассказал им. А остальное, как говорится, уже история. Тела были найдены, Торчвуд схватил то дерьмо, что было внутри Палмера и под этим делом провели черту.
– За исключением того, – вставил Джек, – что все улики все еще указывали на Палмера. А пресса об этом уже знала.
– Да, какие-то ублюдки-полицейские слили информацию. Мы не очень-то торопились с арестом.
– Которого ты всячески старался избежать.
– Да. – Бармен обновил их напитки, хотя Джек не заметил, чтобы Катлер подавал знак. Может, выражения их лиц сказали парню, что они надолго засиделись. – А потом все рухнуло. Люди стали требовать его ареста, а тесты ДНК, свидетельствовавшие об его вине, связали нас по рукам и ногам. Мы арестовали его. Бедняга был раздавлен. И я понимал почему. Когда я следил за ним вначале, абсолютно убежденный, что он именно тот человек, то знал, что где-то глубоко внутри он неправильный. Но я был слишком занят, чтобы заметить, что он тоже это знает. Возможно, всю свою сознательную жизнь. Да, он хотел причинить боль этим парням, сделать с ними вещи, которые не поместятся в наших с тобой головах, и да, он хотел лишить их жизней собственными руками. Он хотел делать такие вещи столько, сколько себя помнит. В душе он был больным ублюдком. Но только в душе.
Катлер замолчал, проведя рукой по волосам, и посмотрел на Джека.
– Он никогда не действовал по импульсу. И думаю, никогда бы не стал, не завладей им эта штука. Он был слишком силен и знал, что это не правильно. Представь себе такую жизнь – ненавидеть себя и свои желания. Не удивительно, что он был отшельником. Худшее, что он себе позволял – сидеть в парке и наблюдать за играми маленьких мальчиков. Он никогда не разговаривал с ними. Никогда не прикасался, – Катлер замолк. – Боже, а потом пришла эта штука, поселилась в нем и захотела все это сделать. Вот годы сдерживания и прорвались. И все что мы могли сделать, посадить его в тюрьму?
Наблюдая, как он трясет головой и сильно сводит брови на переносице, Джек гадал имеет ли Катлер представление, насколько напоминает при этом героев мультиков. За всей этой броней Катлер все еще кипел гневом, и Джек был рад этому факту.
– Ты не мог, – мягко ответил он.
– Ты прав. Я не мог. Но улики были против него. Поэтому я дождался, пока суд не наберет полный ход, и пустил в прессу утку о подделке улик. Подмене ДНК. Все эту хрень. Пошел резонанс. А когда защита вызвала меня на суд, я изобразил борьбу, но в итоге сознался. Заявление о применении силы для получения признания перевернуло чашу. Суду ничего не оставалось как отпустить его. Гражданское общество признало его виновным, но ему было нечего терять к тому моменту. Мы дали ему новую личность и отправили на север начинать новую жизнь. Не то чтобы это сработало. Последнее, что я слышал, что он ушел в запой и после третьей неудачной попытки покончить собой был помещен в психиатрическую лечебницу. Возможно, самое безопасное для него место.
– Ты бы сделал то же самое снова?
Катлер зло посмотрел на свое отражение в зеркале.
– Ага. Думаю, я настолько уперт, что сделал бы то же самое еще раз.
– Я удивлен, что Торчвуд Один так просто тебя отпустил.
Катлер пожал плечами.
– Они решили, что я хорошо справился с ситуацией. Не побежал с рассказами о ярком свечении в ночи в прессу и даже к шефу. Они подумали, что я могу быть полезен в полиции. Если услышу истории о странностях. – Он улыбнулся. – Но поверь мне, не думаю, что решение далось им легко. Я иногда думаю, что бы они могли сделать, реши, что я не надежен. Будучи молод и глуп, я даже не думал об этом. Но сейчас…
– Думаю, я понимаю, почему они позволили тебе благополучно остаться индивидуумом, которым ты являешься, – Джек поднял бутылку. – Будь здоров.
Катлер чокнулся бокалом с виски с минеральной водой.
– Твое любопытство удовлетворено?
– Рассказанное всегда интереснее прочитанного. Если для тебя это что-то значит, я думаю, ты поступил правильно. Большинство бы так не поступило.
– Спасибо.
– Ты никогда не пытался рассказать жене правду?
– В таких ситуациях хорошо узнаешь людей. Она очень быстро поверила лжи. Заставила меня лучше ее разглядеть. Она не заслуживала правды. – Он повернулся на стуле, высматривая источник слишком сильной музыки. – Боже. Неужели человек не может хотя бы выпить в тишине и покое? Почему мы должны каждый сознательный момент наполнять шумом? Все чего я хочу – это пара минут тишины, чтобы привести мысли в порядок.
Джек начал улыбаться, а потом замер. Пара минут тишины. Он отодвинул барный стул и изо всех сил стукнул по стойке.
– Ах, гори оно все! – Его глаза искрились, улыбка излучала энергию, он пригнулся, схватил лицо Катлера двумя руками и оставил на его губах звучный поцелуй. – Пара минут тишины! Ты гений! Почему я сам не додумался до этого? – он взял свою шинель с соседнего сиденья и посмотрел на Катлера. – Чего ты ждешь? Пошли. Схватим плохого парня.
Детектив смотрел на него долгую минуту, прежде чем подняться.
– Не имею ни малейшего представления, что ты несешь. Но я иду. – Он осушил бокал. – Но если ты еще хоть раз меня поцелуешь, я разрушу рабочие отношения пинком под твой зад.
Джек рассмеялся, приплясывая позади его спины, пока они поднимались по лестницы из полуподвального помещения бара на тротуар.
– Что бы ты не говорил, но я отлично целуюсь. Тебе понравилось. Могу поспорить.
– Хренов Торчвуд, – заворчал Катлер, но Джек расслышал шутливые нотки в сердитом тоне. – Ну ничего не можете делать, как все, мать их, нормальные люди.
1 одна из 32 областей Шотландии, отдалена от северного побережья Кейтнесса, области на севере Шотландии, примерно на 16 километров.
Глава 21 НОВАЯ
Джек прохаживался перед столом в конференц-зале в узком пространстве, не рассчитанном на подобные прогулки. Энергия и возбужденность покинули его как только он вернулся в Хаб, тяня за собой Катлера, и хотя была уже почти полночь, Гвен нетерпеливо сучила ногами под креслом. У Джека определенно были новости – он бы ни за что не привел Катлера, не будь это важно – но и у нее с Янто имелось что сказать.
– Итак, у нас новый план, – Джек наконец-то перестал ходить, позволяя глазам Гвен сфокусироваться. – Завтра в 11 утра мы объявил по всему городу двухминутное молчание в знак уважения к смерти Марии Бруно и остальных жертв. – Он кивнул в сторону Катлера, прислонившегося к стене в углу. – Полиции будет на связи со всеми главными новостными каналами и будет отслеживать все каналы с этого момента и вплоть до заката.
– Ты думаешь, весь Кардифф примет участие? – Янто снова был в костюме, даже пиджаке, и смотрелся собранным и строгим, несмотря на повязку вокруг головы. Он одарил Катлера подозрительным взглядом, и Гвен знача почему. Джек считал этого мужчину достаточно особенным, раз привел чужака с собой в Хаб. И к тому же она сумела распознать ревнивые искорки во взгляде.
– Ему и не нужно. Только певцы. Только хорошие певцы, – Джек скрестил руки на груди. – Вот кто должен молчать.
Гвен чувствовала усталость, но все же засомневалась правильно ли все поняла.
– Но если все певцы замолчат, как это поможет нам поймать пришельца?
– Мы не может рисковать еще одним штатским, но у нас есть свой ангельский голосок… – как только слова слетели с губ Джека, Гвен обернулась на Янто, ожидая, когда он уловит смысл. Он уловил.
– Я приманка?
Джек улыбнулся.
– Если ты будешь единственным шоу в городе, остается надеяться, что у тебя появится аудитория.
– Замечательно, – выражение лица Янто шло вразрез со словами. – Аудитория, которая вскрывает тебе горло, если ты поешь слишком хорошо.
– Мы перекроем место, и я буду с тобой. И до зубов вооружен. – Улыбка Джека исчезла, взгляд стал настойчивыми. – Если мы правильно все организуем, он даже приблизиться к тебе не сумеет. Доверишься мне в этом?
Янто кивнул.
– Конечно. – В его глазах поселилась непреклонность. – И по-любому другого выбора у нас нет. Мы обязаны это сделать.
Гвен выпрямилась на кресле, нетерпение одолело ее.
– И в этот раз у вас будет точное указание приближения пришельца.
– Откуда?
Гвен улыбнулась и кинула взгляд на Янто, чувство гордости собой вернулось к ней, отразившись от него. Боже, они были как дети, пытающиеся впечатлить своего отца. Но все же, это было правдой. Они оба хотели впечатлить Джека.
– Пока вы двое были в пабе, мы тут работали не покладая рук, а не просто поедали пиццу.
– Хотя коробку от нее я видел, – изогнул бровь Джек. – Пицца у вас была.
– Сообразительная задница. Мы ели, пока работали, – она отбросила темные волосы с лица. – Короче, помнишь, непосредственно до атаки на Дрю Пауэлла я увидела на устройстве по мониторингу Рифта много мелких всплесков по всему Кардиффу? Как раз до
большого всплеска в церкви?
– Продолжай, – кивнул Джек.
– Мне стало любопытно, и я просмотрела данные других атак. Мы увидели, что перед каждой атакой случался большой всплеск, но из-за того что мы изучали атаки как бы взглядом в прошлое…
– Ретроспективным взглядом.
– Не важно. Смысл тот же. – Она посмотрела на Янто. – Так как это был ретроспективный взгляд на атаки, мы не знали, что за активность предшествовала основному всплеску Рифта. Я посмотрела чуть ранние данные.
Улыбка тронула уголки губ Джека.
– Ты работала за компьютером всю ночь. Та ли это Гвен Купер, которая убегала при одном упоминании USB-кабеля?
– Эта та Гвен Купер, которая забудет, что хочет сказать, если ты будешь перебивать.
– Говори, – Джек мигнул. – Я впечатлен.
– Такие крошечные всплески случались каждый раз за минуту или две до атаки, словно пришелец приходит по крупицам, а потом собирается в единое целое. Но что бы ни было причиной, мы выяснили, что крошечные всплески не хаотичны. Будто взрыв в обратном направлении. Эпицентр – это то место, где появляется пришелец.
– Отличная работа, – сказал Джек, но Гвен покачала головой.
– Я не закончила. Это еще не все, – она слегка пригнулась, локти оперлись об стол. – Янто и я обновили систему так, чтобы она перехватывала первые всплески раньше и показывала нам место появления пришельца до его непосредственной материализации. Мы думаем, что выторговали себе минут восемь.
– Исходя из наших тестов, – поддержал Янто, кивая.
Джек посмотрел на Янто, потом снова на Гвен.
– Вы двое сами до этого додумались?
– С очень большой помощью записей Тош и подсказок, – пожала плечами Гвен.
– Она бы вами гордилась.
Гвен не смогла побороть улыбку, растянувшуюся на лице.
– Или пришла бы в ужас. Она наверняка следила из-за наших плеч, удостоверяясь, что мы не сломами ее драгоценный компьютер. Он был ее любимым членом команды.
Джек улыбнулся.
– Она определенно считала его более логичным, чем всех нас. И я с ней в этом согласен.
Даже Янто полуулыбнулся. Катлер оставался вне всего этого, сохраняя прежнюю позу. Это было их дело: воспоминания о потерянной коллеге. У Гвен по животу разлилось тепло, хоть она и знала, что это детские фантазии. Если ты умер, то умер: никакие признаки Тош и Оуэна не наблюдали за ними. А если когда-нибудь такое случится, призрак окажется чертовым пришельцем или какой-нибудь сущностью, которая воспользуется их воспоминаниями против них же.
И все же она думала, что они сами на это подписались. Риск, на который согласились, в обмен на знание и восторженность. Гвен взглянула на Катлера. Обратно в полицию она бы уже не смогла вернуться. Никогда не смогла бы оставить все это позади, не по собственной воле, независимо от того, сколько душевных сил у нее отняла эта работа.
– Так что теперь? – спросил Янто.
– До утра мы ничего сделать не можем, – Джек посмотрел на Гвен. – Эта улучшенная программа сейчас работает?
Она кивнула, и он повернулся к Катлеру.
–Твои люди все еще снаружи в патрульной машине?
– О, да. Думаю, с ними я израсходовал лимит на сверхурочное время на ближайшие десять лет.
Джек кивнул и вздохнул.
– Значит, это все, что мы сейчас можем сделать. Вы двое идите домой и отдохните. – И Гвен, и Янто начали было говорить, но Джек оборвал их. – Никаких аргументов. Я за всем здесь послежу. Если наш визитер решит появиться, у меня будет хотя бы две минуты включить сирены, – он взглянул на часы. – Хотя любой, кто станет петь в такое время, просто безумец.
– Есть еще кое-что, – Янто слегка нахмурился. – То, что я почувствовал до атаки пришельца на Дрю Пауэлла. – Он взглянул вверх. – У меня появилось ужасное чувство пустоты. Одиночества, но будто человеческого одиночества, помноженного на себя тысячи раз. Ощущение было слишком сильным, я не могу описать его. Было чувство, словно я освобожден от всего, что знал все себя. Всего, чему меня учили другие, делились со мной, или я испытывал к кому-то. – Он говорил с опущенной головой, потому что никогда не чувствовал себя комфортно, рассказывая о внутренних ощущениях. – Но я не чувствовал агрессии. Может тоску, но не агрессию.
– Что ты хочешь сказать? – нахмурился Джек. – Что попал в сознание пришельца?
– Что-то в этом роде. Или его сознание вторглось в меня. Как-то так, – он поднял глаза. – Все, что я хочу сказать, что он убивает людей не намеренно. Не думаю, что он понимает суть убийства. Не знаю, зачем он это делает, но убийства не преднамеренные.
Повисла минутная тишина, затем Катлер саркастически фыркнул со своего места.
– Думаю, это сильно утешит жертв и их семьи.
Гвен уставилась на него. Он был полицейским до мозга костей. Она знала такую форму мышления категориями "черное" и "белое". Но этому не было места здесь. Хоть ей и казалось порой, что такой подход сильно облегчил бы дело.
– Возможно, нет, – сказал последнее слово Джек. – Но это может помочь нам, когда мы возьмем его.
@музыка: Andy Williams - I love you much to much
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (9)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal

Название: А вы так умеете?
Оригинал: How Do You Eat Yours?
Автор: chocolatenianto
Бета в переводе: ЛуШканочка (спасибо, что сделала простой текст произведением!)
Фэндом: Торчвуд
Пейринг: Джек/Янто, Тош
Рейтинг: взрослые понятия 18+ (авторский)
Дисклеймер: Мне ничего не принадлежит: ни Торчвуд, ни какие-либо герои, связанные с ним или Доктором Кто – все принадлежит Расселу Т. Дэвису. Никакой материальной выгоды получено не было.
Саммари: Янто отвлекает Джека шоколадом.
читать дальше– Да, я знаю, Генерал, нет, я не звонил в ЮНИТ. Почему! Потому что это дело не стоило того, чтобы вас в него втягивать. – У Джека выдалось трудное утро, этот звонок из ЮНИТ должен был продлиться полчаса, но из-за активности рифта прошлой ночью уже растягивался на два. Он несколько раз стукнул головой о стол, потом откинулся на спинку кресла, глядя в хаб в надежде хоть мельком увидеть своего сексуального валлийца.
Янто находился в маленьком кухонном закутке, когда услышал стук. Он шагнул наружу и увидел, что Джек бьётся головой о стол. Взглянув на Джека, Янто улыбнулся, когда тот поднял голову, и заметил умоляющий взгляд, который послал ему Джек. Он точно знал, что нужно сделать, чтобы отвлечь Джека от звонка, да ещё и повеселиться.
Джек смотрел, как Янто улыбнулся ему, а потом отвернулся, Боже, как же он любил этого мужчину, этот костюм, эту задницу и всё остальное.
– Извините, Генерал, что вы говорили? – Джек улыбнулся и попытался сосредоточиться на словах собеседника.
Янто отвернулся от Джека и направился к своему рабочему месту, открыл шкафчик и достал то, что ему было нужно, потом вернулся в хаб и встал у стола Тош. Она подняла взгляд на Янто и увидела блеск в его глазах.
– Янто, что ты задумал?
– Ничего.
Янто сунул руку в карман брюк и вытащил то, что прежде достал из шкафчика. Он отвернул блестящую обертку и провёл языком по шоколаду, поднес его к губам и сомкнул их на кончике, всасывая и отпуская верхушку. Через несколько мгновений он откусил ее, закрыл глаза и позволил шоколаду таять на языке.
Джека чуть удар не хватил, когда, подняв глаза, он увидел, что Янто делает с кусочком шоколада. Ощущение тающего во рту шоколада наполнило лицо валлийца чистым наслаждением. Джек страстно хотел подойти и поцеловать его. От того, что Янто сделал после, пульс Джека бешено участился. Он смотрел, как Янто подносит яйцо ко рту и окунает в него язык. Крутит языком и вытаскивает часть помадки из середины, сворачивает язык, и помадка соскальзывает в рот. Затем снова окунает язык. И Джеку казалось, что Янто дразнит внутренности шоколадки.
Янто скользнул взглядом в сторону кабинета Джека, ухмыльнулся и снова погрузил язык в шоколадное яйцо. Он поднял руку к уху, включил наушник, настроив его на личный канал Джека и, услышав дыхание, которое, к его радости, было частым и тяжелым, облизнулся и тихо застонал.
Джек ёрзал в кресле. Последние пять минут он не слышал ни слова из того, что говорил генерал, а брюки стали неудобными.
– А, извините, Генерал, зафиксирована активность рифта, нужно бежать, – Джек закончил разговор и откинулся в кресле, поправляя брюки.
Янто слышал, как Джек закончил разговор, и знал, что полностью завладел вниманием любимого. Он закончил вылизывать яйцо изнутри и стал водить языком по краю.
Джек просто не мог поверить в то, что делал Янто. Он смотрел, как его партнёр проводит языком по кромке шоколадного яйца, и чувствовал, как последняя кровь устремляется в быстро твердеющий член. Он прижал выпуклость на штанах ладонью и глубоко застонал.
Янто услышал стон Джека и собрал всю волю в кулак, чтобы такой же не сорвался с его губ. Он отвёл глаза, увидел, что яйцо уже начинает таять, и сунул остаток в рот, позволив шоколаду медленно растворяться на языке.
– Янто Джонс, – задыхаясь, произнес Джек, – теперь, когда ты закончил удовлетворять шоколадное яйцо, тащи сюда свою сногсшибательную задницу.
Янто вошел в кабинет Джека и улыбнулся:
– Что я могу для вас сделать, сэр?
– Ты можешь дотащить свою задницу сюда и поцеловать меня.
Янто обошёл стол и сел на него лицом к Джеку.
– Как прошёл телефонный разговор? – спросил он.
– Ты и так чертовски хорошо знаешь, как он прошел. Я не помню ничего с того момента, как ты начал есть это шоколадное яйцо. А сейчас, думаю, раз ты создал проблему, тебе придётся её решить.
Янто наклонился и посмотрел вниз:
– Да, сэр. Вижу, у вас действительно большая проблема, – он соскользнул со стола и, оседлав Джека, прижался своими губами к его. Джек вздохнул, когда почувствовал, как язык Янто давит на его губы, умоляя открыться. Он раздвинул их, позволяя. Оба потерялись в поцелуе, языки мягко очерчивали губы друг друга и находили места, прикосновение к которым, как они оба знали, вызовет наибольшее наслаждение. Джек смог попробовать шоколад и помадку во рту Янто, и ощутив их на языке, издал глубокий стон.
Поцелуй быстро стал настоящим «о-как-же-я-тебя-хочу» поцелуем. Оба стонали, когда их языки соприкасались. Они оторвались друг от друга лишь тогда, когда больше не могли обходиться без воздуха.
– Боже, Янто, ты мне нужен, – голос Джека был низким от возбуждения, его глаза потемнели от страсти. Он взглянул в такие же помутневшие глаза и поцеловал Янто в кончик носа.
– Ты мне тоже нужен, – сказал Янто, наклоняясь и целуя Джека.
@темы: Jack Harkness, Ianto Jones, fanfiction
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (12)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Название: Хорошо продуманный план
Оригинал: Best-Laid Plans
Сайт: out-there.livejournal.com/968800.html
Автор: out_there
Бета при переводе: ЛуШканочка
Пейринг: Джек/Янто
Рейтинг: NC-17
Дисклеймер: Все еще не РТД. *sigh*
Разрешение на перевод: получено
Саммари: порно, случившееся после флирта в эпизоде «Они продолжают убивать Сьюзи» (сцена с секундомером).
читать дальшеДесять минут спустя Янто с секундомером в руке появляется в офисе Джека. Тот устроился на краешке стола, он еще в одежде, но совершенно непристойно откинулся назад и ухмыляется, опуская взгляд на секундомер:
– Ты правда планировал его использовать?
Сглотнув, Янто решает, что лгать смысла нет.
– Да нет, сэр. Просто мне показалось, что это подходящий предлог вернуться к нашей теме.
– Но мы могли бы и найти ему применение, – ближе Джек не подходит, наоборот, он еще больше откидывается, сильнее раздвигая ноги, и Янто замечает между ними выпуклость. – Есть много всякого, что мы могли бы сделать.
Янто облизывает губы, пытаясь хоть немного выровнять дыхание:
– Например?
– Ну, мы могли бы засечь, сколько мне понадобиться, чтобы избавить тебя от всех этих слоев одежды, – длинный медленный взгляд опускается вниз, и Янто чувствует себя уже обнаженным, – как долго я буду тебя целовать, прежде чем ты сам начнешь её с себя стягивать.
Янто делает шаг вперед. Его пальцы впиваются в секундомер; металл нагревается от жара тела.
– Это всё?
– У тебя есть предложение получше?
– Вы можете отсосать мне, сэр, – Янто сообщает это удивительно спокойно, несмотря на то, что его ладони вспотели, и улыбка Джека становится хищной. – Засечем, насколько быстро вы заставите меня кончить. Или как быстро я начну вас умолять.
Джек пробегает языком по зубам. Янто хочется почувствовать их остроту на своей коже. Как Джек будет царапать, нежно покусывать или прикусит более жёстко.
– Но ты не планировал его использовать?
– Нет, – Янто дважды качает головой. Если Джек хочет, то почему бы и нет – Янто не будет возражать. Но он не собирается делать из этого игру.
Что бы это ни было.
Джек ничем не выдает себя. Он просто сидит, раскинувшись на столе, и ждет, пока Янто подойдет ближе.
– Ты точно думал об этом.
– Десять минут – это достаточно долго, чтобы учесть возможности, – отвечает Янто, – например, ту, что вы будете флиртовать, а не перейдёте сразу к делу.
– Думаешь, я способен только на разговоры? – Джека это забавляет.
Быстрый взгляд на секундомер.
– Последние две минуты и двенадцать секунд – да, сэр.
– Но, Янто Джонс, – тянет Джек. Это его уловка, так произнести полное имя, что оно звучит интимно. Янто знает, что это ничего не значит – просто очередной способ, которым Джек очаровывает людей, – это ты стоишь в другом конце комнаты.
Может, это действительно так же просто, как поднять ногу и сделать шаг вперёд. Пересечь офис Джека, продвигаясь на один шаг за раз. Смешно чувствовать себя таким уязвимым и раскрытым от того, что это действие покажет, как он хочет Джека, и тем не менее, он чувствует. Он не просто отвечает Джеку, не просто поощряет его флирт, он здесь не для того, чтобы отвлечь его от мыслей о Сьюзи и Гвен, об опасностях, о которых Джек не знал, или о том, от чего он не может их защитить.
Янто здесь по простой, эгоистичной причине: потому что хочет этого. Он хочет что-то для себя – не для Лизы, не для Торчвуда, не для всеобщего блага, а просто для себя – он уже довольно давно такого не ощущал.
Этой храбрости хватает до того момента, как он оказывается в шаге от стола Джека, в полуметре от его раздвинутых ног.
Несмотря на открытость позы – руки Джека по краям стола, ладони с расставленными пальцами плотно прижаты к столешнице, распахнутые бедра не скрывают возбуждения – Янто не может сделать последний шаг, не может потянуться к Джеку первым. Он бросает взгляд на секундомер и чувствует, как бегут секунды.
– Тебе не нужно прятаться за секундомер, – мягко говорит Джек, и Янто поднимает голову, – отложи его.
Пока Янто аккуратно засовывает вещицу в нагрудный карман жилета, Джек цепляет его двумя пальцами между пуговиц и привлекает к себе. И ему также невозможно сопротивляться, как земному притяжению.
Янто поддается. Позволяет закрыться глазам, пока Джек тянется к нему, и раскрыться губам, когда тот его целует. Язык Джека в его рту влажен, уверен, но бесконечно нежен. Янто чувствует рывок одежды, когда Джек проскальзывает рукой под его жилет, и довольно долго только в этих местах Джек прикасается к нему: губы на губах и рука на груди.
Джек приостанавливается, отрываясь, чтобы перевести дыхание, и Янто, набирая воздух, понимает, что вторая рука тоже присоединяется, начиная скользить по его плечу.
– Как бы меня ни привлекала идея раздеться на столе, но все-таки моя кровать рядом.
Это предложение. Очень мягкое, осторожное приглашение, и Янто обнаруживает, что уже кивает раньше, чем успевает это понять. Нора Джека помогает чуть больше думать о самом Джеке и чуть меньше о том, что спишь с боссом, но Янто не хочет говорить об этом.
К счастью, Джек снова улыбается, быстро целует его, а потом встает со стола. Янто даже и не думает отступить, так что на мгновение они прижаты друг к другу, колени Джека по обе стороны от его собственных, твердая и энергичная грудь движется в такт дыханию, и между ними пробегает искра страсти, настолько сильная, что у Янто едва не кружится голова.
Джек поднимает руку и берёт Янто за подбородок – наконец-то его руки касаются кожи Янто – а потом кивает в сторону люка:
– Пойдем.
Янто моргает. Пытается заставить голову работать. Ему кое-как удается отступить назад, чтобы пропустить Джека к люку и дать его открыть.
Джек исчезает в дыре, широко улыбаясь, будто спускаться в спальню ужасно романтично. Когда Янто осторожно ступает на третью ступеньку, ему вдруг приходит в голову, что это ни на что не похоже. Как, впрочем, и всё в Джеке.
Когда Янто уже на полпути вниз, наверху гаснет свет. И оказавшись на время в полной темноте, Янто вспоминает случай, когда ему было одиннадцать. Карабкаясь по лестнице на детской площадке, он поскользнулся и повис вниз головой – нога застряла между перекладин. Он её сильно вывихнул тогда, но если бы упал, то, возможно, что-нибудь сломал бы. Если он упадёт сейчас, то внизу бетон или камень, и в этот раз он точно получит перелом.
– Не говори, что ты застрял, – кричит снизу Джек.
Янто осторожно нащупывает следующую ступеньку.
– Я отказываюсь сообщать Оуэну, что сломал кость, пытаясь залезть к вам в кровать, сэр.
– Уверен, сейчас я должен пошутить на тему костей, – голос Джека становится ближе, а потом Янто чувствует на своей лодыжке руку, помогающую ему спуститься. Когда обе ноги стоят твердо, Джек тянет вниз вторую ногу. – Вот только не могу придумать ничего остроумного.
– Думаю, у вас все получится, – улыбаясь в темноте, Янто с помощью Джека ступает на третью ступеньку. После четвертой руки Джека исчезают. Янто это не очень нравится, пока Джек не обхватывает его за грудь, теперь Янто может чувствовать теплое дыхание на затылке. Джек делает рывок назад, и Янто отпускает руки.
Джек явно этого не ожидает, потому что теряет равновесие, и они оба падают… но не на пол, а на кровать. Янто поворачивает голову и через плечо смотрит на Джека с неодобрением, хотя в норе совершенно темно.
Либо у того восхитительное зрение, либо он довольно хорошо изучил реакции Янто.
– Все-таки трудно держать равновесие на матрасе, – со смешком признается он, – по крайней мере стоя.
– Ты стоял на своей кровати? – повторяет Янто. – Учитывая, что ты защищаешь мир от пришельцев, любой, судя по твоим действиям, дал бы тебе пять...
– Пять звёзд?
– Нет, пять лет, – быстро отвечает Янто. Тут он чувствует движение у себя на груди и внезапно осознает, в каком положении они с Джеком находятся. Он лежит на кровати Джека, на его груди, и судя по влажному воздуху около уха, рот Джека очень близко. Он чувствует его под собой, каждый его вдох и холодный воздух на своей коже.
Тогда-то Янто и понимает, что уже частично обнажен. За время, прошедшее с момента падения, Джек расстегнул его пиджак и рубашку и теперь поглаживает сильной рукой кожу Янто. Честно говоря, впечатляет.
Янто задерживает дыхание, ожидая, что рука, скользящая вниз по его животу, начнет расстегивать ему ремень и брюки. Но Джек лишь касается ткани, а затем лениво возвращает руку вверх. Он медленно исследует грудь Янто кончиками пальцев и ногтями: легко касается рёбер, грубовато поглаживает изгибы мышц, продвигается по впадинке между ключицами, скользя от одной к другой, потом вверх по шее Янто. Проводит большим пальцем за ухом, и Янто содрогается от удивления, ловя воздух ртом. Он никогда не думал, что его уши могут быть эрогенной зоной, но когда Джек дотрагивается до кожи тёплыми пальцами, Янто готов изменить своё мнение.
Джек снова проводит по этому месту ногтем, и на секунду Янто чувствует мурашки. Потом Джек добавляет:
– Не хотел бы, чтобы ты сломал что-нибудь, что нам может сегодня пригодиться.
– Что?
– Это мой остроумный ответ, помнишь, на шутку, – объясняет Джек, водя рукой по груди Янто. – Возможно, побольше завязки не помешает, но при правильном моменте очень даже сработает.
Выскользнув из рук Джека, Янто садится, упирается рукой о хлопковую простыню и наклоняется близко к его лицу (ну примерно туда, он же в данный момент не может ничего видеть):
– Тебе не положено сейчас думать о шутках.
– А что же я должен делать? – Янто ощущает рывок, когда Джек добирается до края рубашки и начинает поигрывать им.
Рука Джека перебирается на бок Янто, останавливаясь на мгновение на талии, а потом скользит на спину, давая ощущение твердости и тепла. Янто очень старается собраться, чтобы его голос звучал нормально:
– Сосредоточиться на кое-чём другом, а не на ответных остротах.
– Это я могу, – говорит Джек, а потом следует пауза. Янто интересно, какой будет следующая фраза Джека (если он сможет справиться с желанием быть самым забавным в комнате), ещё он размышляет, не поцеловать ли Джека, чтобы вернуть его внимание к менее развлекательным вещам. – Что у нас дальше по плану?
– А обязательно нужен план? – отвечает Янто, но фраза не производит шутливого впечатления. Серьезные нотки в его тоне выдают слишком многое.
– Мой Янто, всегда планирующий три альтернативных маршрута, чтобы не попасть в городские пробки, – Джек говорит мягко, пальцами меряя позвоночник Янто. Тот не обращает внимания на притяжательное местоимение, так же как и на широкие улыбки и говорящие взгляды – это просто очередные методы очарования. Они ничего не значат. – Я начинаю предполагать, что ты этого совсем не планировал.
Не то чтобы Янто планировал. Придя на работу, он не думал: «Мне сегодня нужно купить новые полотенца для душей работников, поговорить с Тош о недостающих чеках и переспать с Джеком». Это не было соблазнением, просто… инстинкт, которому он последовал.
–Не думал, что у вас возникнут проблемы с импровизацией, учитывая репутацию, которую вы себе создали, сэр.
– О, как раз с импровизацией у меня нет проблем,– вот так запросто Джек снова превращает всё в косвенные намеки с сексуальным подтекстом. – Я могу импровизировать с лучшими. Кстати, я уже делал это.
– Полагаю, ты обучил их всему, что они знают? – сухо замечает Янто, и Джек смеется.
– Ну, всегда есть, чему поучиться, – прежде, чем Янто успевает спросить, чему, Джек притягивает его к себе, теперь они лежат грудь к груди, Джек покрывает поцелуями подбородок Янто. – Например, я не знаю, будешь ли ты стонать или задыхаться, когда я проведу языком по головке твоего члена.
Вместо ответа Янто резко вдыхает. Но Джек одной настойчивой рукой придерживает его пониже спины, и продолжает двигать бедро маленькими кругами. Это лёгкое прикосновение сводит с ума, и Янто моргает несколько раз, вспоминая слова:
– Хм... – выдавливает он, и даже гордится собой.
– Учти, если бы мне нужно было сейчас придумать план, думаю, я справился бы.
Рот Джека у уха Янто, губы касаются кожи, когда он говорит. Дыхание жаркое, влажное и настоящее. Это одна из реальных деталей, которую Янто никогда не представлял, да и не рассчитывал почувствовать, когда думал о Джеке, сексе, его руках и коже. Он никогда не думал о голосе и крепких ногах Джека, и его жарком дыхании на своей шее.
– Правда, нам придется раздеться, – сообщает Джек, – но, в целом, это неплохая идея.
Медленно вдыхая, Янто закрывает глаза и пытается сосредоточиться. Ему удается – почти – прекратить тереться бедрами о бедра Джека.
–Нужно просто обнажиться?
– Обоим, – где-то очень близко тянет Джек, – полностью раздеться. Потом ты раскинешься на спине на моей кровати. И тогда мы трахнемся.
Кивая, Янто отталкивается руками и карабкается вверх, игнорируя жалобный протест Джека, когда они перестают касаться друг друга:
– Раздеваемся. Сейчас.
– Я не хотел торопиться, – говорит Джек, но в его голосе нет ноток расстройства. Судя по звукам, доносящимся оттуда, где должен быть Джек, он так же спешно избавляется от одежды, как и Янто.
– Лучше раздеться сейчас, – замечает Янто, который наконец в состоянии более или менее ясно соображать теперь, когда Джек находится на другом краю кровати, – пока я всё ещё помню, как развязывать шнурки.
«Пока помню, что надо аккуратно повесить пиджак на ступеньку лестницы», – добавляет он про себя. Ему хотелось бы, чтобы костюм по возможности остался в приличном виде, а не превратился в смятые тряпки. Он стряхивает с себя пиджак и жилет (услужливые руки Джека уже расстегнули и то, и другое) и набрасывает их на перекладину. Надо немного повозиться, чтобы развязать галстук – Янто даже не представляет, как Джек умудрился так всё запутать, поэтому чтобы его снять, садится на постель.
Он прикусывает язык, пытаясь сосредоточиться, чтобы справиться на ощупь, и игнорирует движение на кровати. Ну, до тех пор, пока Джек не садится на колени за его спиной, обхватывая ими бедра Янто, грудь Джека плотно прижимается к его спине, а губы скользят по изгибу шеи.
– Я думал, что по плану оба участника должны быть обнажены, – ворчит Янто, на мгновение притворяясь, что не чувствует эрекции Джека, слегка давящей в его спину.
Джек продолжает целовать, и Янто вытягивает руку назад, чтобы оттолкнуть его, но рука попадает на бедро Джека. Не на шерстяные брюки или хлопковое белье, а на бедро Джека. На кожу Джека. Голую кожу под его рукой.
Сама мысль нереальна, это просто невозможно. Он сдвигает пальцы на несколько сантиметров вверх: крепкий таз, плавный изгиб живота Джека, мышцы прямо под кожей. Джек стонет ему в шею – низкий, удовлетворенный звук – и Янто уже не может остановиться. Он всей ладонью проводит по плавному изгибу, скользя рукой вниз и отмечая отсутствие волос. Спускается к области между бедром и пахом, такой горячей под его пальцами, и мучительно понимает, как близко от его руки член Джека.
Янто самому становится тесно в брюках.
Даже когда ему было семнадцать, и у него играли гормоны, даже тогда он не был так одурманен сексом. Смешно, но теперь, спустя шесть лет, ему трудно сосредоточиться на чем-то, кроме кожи Джека, рта Джека и руки, которая опять скользит под рубашкой Янто, ногтей, царапающих в области ребер, от чего он вздрагивает.
Если Янто не сможет вернуть самоконтроль, то попадет в неловкую ситуацию – быстро кончит, не раздеваясь, всего-то от нескольких поцелуев и скорых прикосновений. Он должен отбросить руку и всё-таки раздеться, но не может заставить себя оторваться от Джека.
– Думал, что только Кларк Кент может так быстро переодеваться, – говорит Янто, стараясь думать о чем-то другом. О чем угодно.
– Может, у меня есть своя суперсила, – отвечает Джек.
– Ага, способность сделать любую фразу двусмысленной, – голос Янто срывается в стон, он не может даже закончить слово. Это Джек виноват, что зубами касается того места, за ухом, но когда Янто, запинаясь, произносит его имя, оно не звучит, как выговор. В нем нет ни тени стыда, скорее похоже на мольбу.
Джек опускает руку и полностью накрывает член Янто. В этом жесте нет ничего соблазнительного, просто уверенный, фантастический напор. Джек сильно трет его через ткань, и Янто чувствует край ширинки и жесткий металл молнии, но ему все равно.
Он облокачивается на Джека. Если бы это была Лиза, они бы потеряли равновесие и упали на кровать, но на Джека его вес никак не влияет. Он просто продолжает делать что делал, второй рукой расстёгивая ремень.
Янто цепляется за его кисть.
– Джек, – выдыхает он, без воздуха и без мыслей, но все же продолжает тереться о руку Джека, – остановись.
Джек целует его, влажный язык заполняет рот Янто. Тот надеется, что это подавит дикие, отчаянные звуки, которые он просто не может издавать, ведь он не такой во время секса. Он уверен, что просто не может быть этим человеком, который призывно стонет и настойчиво хрипит, будто переигрывающая порнозвезда.
Потом Джек наконец-то высвобождает его член и касается рукой кожи, и да – осознаёт Янто – эти звуки исходят от него. По крайней мере, должны, потому что, когда Джек обвивает большим пальцем головку члена, пронзительный стон прекращается только тогда, когда Янто выдавливает из себя его имя.
– Хммм? – шепчет Джек ему в щёку, губы у него мягкие и тёплые.
– Если ты не… – Янто приходится приостановиться, ему не хватает воздуха, слов. Он пытается понять, почему ухватился за руку Джека и хочет, чтобы тот перестал, – план не… чёрт!
– С планом всё будет в порядке, – жаркое дыхание возле мочки уха. Свободной рукой Джек пытается разжать пальцы Янто, вцепившиеся в его запястье. Янто чувствует твердость Джека сзади, когда тот слегка трется о его ягодицы. – Мы помним о плане. Просто добавили несколько новых пунктов по ходу.
Потом Джек увеличивает скорость движения руки, отбирая у Янто сознание, возражения и разум короткими, размеренными рывками. Тот упирается головой в плечо Джека, поднимает лицо вверх и просто пытается дышать. Достает ногами до пола, для устойчивости, чтобы лучше чувствовать руку Джека. Он ловит воздух ртом, зажмуривает глаза и не может думать ни о чем, кроме ладони Джека вокруг его члена и оргазма, нарастающего в яичках, у основания спины, да в любом чёртовом дюйме его кожи.
Потом Джек прикусывает его плечо и сжимает ладонь, и Янто практически уверен, что вскрикивает, когда кончает.
Понемногу он приходит в чувство. Сперва осознает, как с каждым вдохом поднимается его грудь. Потом замечает дыхание Джека сзади, он все еще плотно прижимается грудью к спине Янто, свободно обхватив руками его талию.
Янто не открывает глаз, наслаждаясь туманным чувством пустоты в голове. Глупо, но он забыл, насколько секс может быть великолепен. Прошло… да, это не так важно, чтобы вести учет времени, но точно больше года с тех пор, когда ему было также хорошо, когда у него был секс с кем-то, а не со своей правой рукой.
Он довольно вздыхает, и Джек спрашивает:
– Стало лучше?
Янто улыбается:
– Наверное, я не смогу больше двигаться.
– Хм, – Джек прикасается губами к плечу, на котором всё ещё рубашка. Это уже больше не поцелуи… Он трется губами о плечо просто потому, что может, – ничего, я справлюсь.
– Я все еще одет, – лениво тянет Янто.
– Что?
– Это надо исправить.
Джек посмеивается. Янто решает, что ему это нравится. Нравится, что Джек смеётся в постели. Секс как раз из тех вещей, которые слишком хороши, чтобы воспринимать их серьезно.
– Ладно, – говорит Джек и берётся за галстук Янто. Его раздражает, что узел только затягивается, запутывая шёлк в его руках. – Пожалуй, мы не будем его снимать.
– Нагота подразумевает отсутствие всякой одежды, – указывает Янто, и ему все равно, оскорбительно ли это звучит. – Никакой обуви, никаких носков, полный набор услуг.
– Ну не знаю. Идея, что ты будешь в одном галстуке, по-своему привлекательна.
– Привлекательна или нет, но тогда я не буду обнажен. Если у тебя есть план, ты должен ему следовать.
Джек целует Янто в край подбородка.
– Хорошо.
Он отодвигает Янто, усаживая его, а сам отодвигается в сторону.
Янто считает до трех, и падает спиной на кровать, распластываясь на матрасе, ноги, всё ещё согнутые в коленях, остаются стоять на полу. Он закидывает руки за голову, расставив локти, и не открывает глаз. Джек работает над его галстуком, прикасаясь осторожно, нежно, и Янто начинает впадать в дрему.
– Ты что мне тут заснуть вздумал? – спрашивает Джек, когда наконец-то освобождает его от галстука и расстегивает воротничок.
– Не на тебе же, – сонно возражает Янто. Джек оставляет поцелуй на его груди, проводит губами по краю ребер. В Янто просыпается интерес, по которому становится ясно, что сон отпадает. – На мне по прежнему ботинки.
Джек все еще склоняется над Янто, пальцами ворошит волосы на его груди, а языком скользит по ребру:
– Ага.
– Ты должен их снять, – замечает Янто.
– Почему?
– А почему мне нужно обнажаться? – переспрашивает Янто.
– Нет, – поясняет Джек, склоняясь ближе, так что его дыхание охлаждает влажную кожу Янто, – почему это я должен их снимать? Я и так уже сделал половину работы – снял одежду с себя.
– Потому что я как раз раздевался, когда ты меня отвлек, – интересно, заметит ли Джек, что Янто улыбается. – Если ты упорно добиваешься, чтобы я потерял способность разумно мыслить, то должен сам надежно помнить, как развязывать шнурки.
– Как по мне, ты производишь достаточно разумное впечатление, – говорит Джек, но встает с постели и начинает стаскивать с Янто обувь, носки, а потом и брюки, дергая от лодыжки. Янто услужливо приподнимает бёдра.
Его ремень цепляется за край кровати, но Джек продолжает тянуть, и Янто катается по простыне, пытаясь выбраться из ткани, и смеётся глупости происходящего:
– Видишь, насколько проще было бы, если бы я сам разделся.
– Не было бы так весело, – Джек наклоняется над кроватью, кладёт руки на бёдра Янто, и тот просто не может не согласиться с этим утверждением. Джек ослабляет его белье, останавливаясь, чтобы оставить поцелуй на головке расслабленного члена, пока стягивает ткань до икр. И из сонного и пресыщенного состояния Янто за какое-то мгновение переходит к определенно заинтересованному.
Он думает о том, что сказал Джек – лежать на спине, когда тебя трахают – и пытается представить это. Его еще никогда не брал мужчина, и от этого внутри все должно бы переворачиваться от волнения и страха, но ничего такого нет, ведь сейчас он на вершине блаженства.
Возможно, все дело в том, что Джек – ходячее воплощение сексуальной уверенности. В этом есть какой-то странный смысл, если он решился попробовать что-то новое – целовать Джека, прикасаться к нему – то, пожалуй, сделает все, что ему предложат.
Янто садится и отползает немного назад, чтобы вытянуть ноги на кровати, а не держать их на весу. Матрас прогибается у его лодыжек, и он чувствует, как Джек передвигается по постели.
– Тебе здесь правда нужно освещение, – говорит Янто, когда Джек усаживается где-то над ним.
– У меня оно есть.
Янто удивленно смотрит в темноту:
– Невидимое?
Джек фыркает:
– Да обыкновенное. Просто мне кажется, что в темноте тебе комфортнее.
Янто не отрицает, ведь это правда. Он спал с Лизой в течение месяца, прежде чем они начали делать это с включенным светом. При прочих равных, заниматься любовью в темноте казалось правильнее, интимнее, будто в мире не было никого, кроме них двоих. Его отчасти удивляет, что он хочет видеть Джека.
– Включи свет, – тихо просит он.
Джек тянется к запястью – должно быть, браслет по-прежнему там – и его жилище резко освещается. Янто моргает от внезапного света, пытаясь приспособить глаза. Наконец открыв их, он осматривается вокруг. С этого ракурса комната кажется очень маленькой: кровать занимает большую её часть, протянувшись вдоль всей стены, а по другой идет лестница и есть две двери.
Отсюда Джек, возвышающийся над ним, балансируя на коленях, кажется самым большим, что есть в комнате. Обнаженная золотистая кожа, гладкая на плечах, груди и прессе. Отсутствие волос, которое Янто заметил раньше, свойственно всему его телу. Янто проводит рукой вверх по левому бедру Джека, чувствуя гладкость, и облизывает губы, когда его взгляд падает на член, выступающий между бёдер, красный и напряжённый (на фоне безволосой кожи он выглядит странно одиноким).
Стоило включить свет, чтобы увидеть широкую улыбку Джека.
– Нравится то, что ты видишь?
– А разве кто-нибудь когда-нибудь ответил на этот вопрос отрицательно?
– О, ты будешь удивлен, сколь многие, – говорит Джек, преувеличено дуясь. – Трудно соответствовать стандартам интергалактической красоты. Невозможно угадать, когда прекрасный мех или привлекательное расположение крыльев будут ценить больше, чем впечатляющую линию подбородка.
Янто смеётся и благоразумно не задает никаких дополнительных вопросов. Есть вещи, которые ему лучше и не представлять.
– Ну что, – говорит он, обвивая рукой бицепс Джека, – вернемся к плану?
– Да, – Джек наклоняется и крепко его целует, опираясь на руки и колени, пока Янто, скользнув руками на его бёдра, не притягивает его к себе. Разгорячённая кожа к коже, но Янто больше удивлен тому, что ещё сильнее он чувствует жар члена Джека, пойманного между их телами и трущегося о его живот.
Он жадно прикасается, впитывая ощущение кожи Джека под своими руками, пробегает пальцами вверх по спине – исследуя выступающие позвонки и натянутые мышцы – пока Джек его целует. Очерчивая плечи, руки Джека, чувствуя движение кожи, когда Джек трется об него.
Джек нажимает на стену где-то над головой Янто, и выдвигается небольшая полочка. Он тянется туда, берет что-то и встречает любопытный взгляд Янто.
– Чрезмерное трение не всегда хорошо.
Он улыбается и показывает флакон увлажняющего крема.
– О, – Янто точно не знает, что нужно говорить в такой ситуации.
– Или ты хотел?.. – Джек не заканчивает вопрос, а просто покачивает флаконом. Янто требуется несколько секунд, чтобы понять, на что он намекает.
Он уверен, что краснеет с ног до головы:
– Эм, нет, – неуверенно отвечает он, – не думаю, что у меня получилось бы.
Сама идея… он уверен, что даже в темноте не осмелился бы на это без дополнительной помощи алкоголя. А с в включенным светом, когда Джек может видеть, тем более… нет. Определенно нет.
Джек ни на йоту не обеспокоен этим. Он просто пожимает плечами, выливает немного из флакона себе на руку и, опираясь на левый локоть, наклоняется поцеловать Янто. Тот дышит через нос, стараясь расслабиться и не пытаться предвосхитить прикосновение Джека. У него получается, когда он сосредотачивается на поцелуях – на мягкости губ Джека, на движение его языка, на низком стоне, который издаёт Джек, когда Янто облизывает его ровные зубы – и он практически забывает о скользких пальцах Джека, пока тот не издает очередной стон.
Это, конечно, лестно, но Янто не уверен, что вызвало такую реакцию (а ему очень важно знать, как добиться её у Джека). Он проводит руками по плечам Джека, одновременно облизывая его зубы, чтобы проверить, и чувствует как шевелится правое предплечье. Мускулы руки напрягаются от медленных, сдержанных движений. Янто следует от бицепса до локтя и понимает, что рука Джека загнута назад, за спину.
Сглотнув, Янто продолжает путь до запястья. У него в голове вдруг появляется картинка того, что делает Джек, но он не может поверить, пока не находит пальцы Джека, убеждаясь в этом. Он чувствует, как два пальца впиваются, скользят в заднице Джека и выходят обратно в такт его дыханию. Тяжелый вдох, и пальцы погружаются в плоть, медленный выдох, и он выводит их обратно до первой фаланги.
Поразительно, каким громким эхом в маленькой комнате отражается удивлённый возглас Янто.
Джек продолжает целовать его, дышит прямо в губы, продолжая работать пальцами. Янто не может не прикоснуться. Не может противостоять желанию надавить на гладкую кожу, накрыть руку Джека своей, просовывая в него кончик пальца. Он не встречает особых препятствий, и Джек стонет, роняя голову ему на плечо и кивая, поэтому Янто проталкивает палец глубже, чувствуя шероховатость костяшек.
Внутри Джек горячий, кожа гладкая, их пальцы переплетаются, выходят наружу, но по движению ягодиц Джека, видно, что он хочет еще. И Янто выполняет его желание: он обхватывает руку Джека и погружает три пальца так глубоко, как может. Джек издаёт задыхающийся стон, и Янто на секунду потрясён и восхищенно удивлён тому, что лежит в постели с Джеком Харкнессом, засунув в него палец, и заставляет его стонать.
«Сделал на пенни – делай на фунт», – решает он и цепляет большим пальцем ладонь Джека, заставляя его двигать пальцами. Выходить и погружаться снова. Немного изменяет угол, пробует разные направления, пока Джек не начинает ловить воздух ртом. Янто повторяет, и Джек опять задыхается, подаваясь ягодицами навстречу руке Янто и сжимая его плечо.
Янто поднимает руку и запускает пальцы в короткие волосы на затылке Джека. Это простое движение, хороший способ держаться, пока Джек качает бёдрами – чтобы пальцы Янто зашли глубже, чтобы скользить членом по его бедру – но от этого что-то обманчиво нежное шевелится в душе Янто. Он знает, что глупо позволять себе верить, будто это нечто иное, что-то большее, чем просто секс. Но трудно помнить об этом, когда Джек льнет к нему, двигается так отчаянно, издавая нежные вдохи и вздохи, и кажется, что в них можно расслышать имя Янто.
Поэтому, чтобы вспомнить, что это все еще Джек, несмотря на сладостные звуки и влажную кожу, он говорит:
– Ты мог бы быть и поконкретнее.
– Поконкретнее, – говорит Джек, учащенно дыша в шею Янто, – как?
– Когда ты говорил про наготу, что я буду на спине, и мы будем трахаться, – Янто выделяет последнее слово тем, что погружает пальцы в Джека, а тот яростно кусает его за плечо острыми зубами. – Это не точное описание происходящего.
– Что же это описывало?
То, что Джек хоть и задыхается, но все же сохраняет ясность ума, почти бесит. Так что Янто говорит грубо:
– Твой член в моей заднице.
Ему приятно то, как Джек поднимает голову и смотрит на него широко раскрытыми, не совсем сфокусированными глазами. Потом моргает и говорит:
– Может, в следующий раз.
И так крепко целует Янто, что тот перестает думать об этом. Он перестает анализировать, что это может значить, не значить, и просто концентрируется на том, что язык Джека переплетен с его языком, тело Джека извивается и трется о его собственное, что внутри него жарко, и ему рады. Янто издает стон, и Джек отталкивает его руку, пальцы и отрывается от него.
– А я получал от этого удовольствие, – замечает Янто, скорее весело, чем с укором. Отсутствие контакта заставляет его чувствовать холод и немного незащищенность.
– Другие планы, – Джек, улыбаясь, встаёт на колени и берёт с потайной полочки презерватив, – пора двигаться дальше.
– Мне кажется, некоторые посчитали бы эту фразу грубой.
– Я хочу показать тебе один приёмчик, – говорит Джек и зубами разрывает упаковку.
Янто смотрит на него удивленно:
– Так себе приём.
– Приёмчик не это, – Джек передвигается на кровати, наклоняется к бедру Янто, оставляя там поцелуй, – а вот это.
И он склоняется над членом Янто, но вместо влажного дыхания и языка тот ощущает мягкое прикосновение латекса на головке. Он нагрелся во рту Джека, и Янто чувствует, как его язык давит на кончик члена, когда он зубами и губами натягивает презерватив.
Янто, затаив дыхание, комкает простыню, пытаясь не двигаться, пока рот Джека опускается ниже и ниже, всё время слегка прикасаясь зубами. До тех пор, пока Джек не сглатывает, и мышцы горла не сжимаются вокруг члена, а его кончик упирается в горло, и Янто необходимо увидеть. Он приподнимается на локтях и смотрит, как губы Джека охватывают его у основания члена, а его глаза явно улыбаются.
Янто опять роняет голову на кровать:
– Классный приёмчик, – и хотя его голос слегка срывается от того, что Джек резко отстраняется, он считает, что это того стоило.
Джек улыбается и пожимает плечами:
– По-своему впечатляет.
Скромность Джека полностью напускная, но Янто это не раздражает. Не сейчас, когда пульс все еще отдается в ушах, а Джек ставит колени с двух сторон от его бёдер и придерживает сзади его член, опускаясь на него. Янто чувствует тепло руки Джека на члене, тепло его ног по бокам, но это не сравнимо с жаром тела, в которое он погружается.
Янто старается вспомнить, как дышать, как вдыхать и выдыхать, а Джек легко отдается действу: голова откинута назад, грудь вздымается с каждым вздохом, губы закушены, когда он медленно скользит по члену Янто. Когда Джек двигается, отблески света мерцают на блестящей от пота коже, попадают на грудные мышцы, руки, бедра, и Янто приходится закрыть глаза. Надо отвлечься от вида Джека и сосредоточиться на ощущениях внутри его тела, на убийственно медленном скольжении, когда Джек поднимается. Янто слышит его низкий голос:
– Ты даже представить не можешь, как долго я об этом фантазировал.
Янто вдыхает, стараясь успокоиться, открывает глаза и смотрит на Джека:
– Долго планировал? – спрашивает он, и голос кажется высоким, сдавленным.
– Мммм, – говорит Джек, и этот звук тёплый и соблазнительный, как эспрессо, как тёмный шоколад, – я думал смести всё с прилавка в сувенирном магазине, опрокинуть тебя на него и сделать как раз то, что делаю сейчас. Или на диване. А может на моем столе. Сорвать с тебя одежду и оседлать, как дикого кондира.
– Я не знаю, что это, – Янто тянется вверх, чувствуя, как грудь Джека движется под его неугомонными руками.
– Не важно, – говорит Джек, мотая головой, и его влажные волосы липнут ко лбу. – Не...
Янто поднимает бёдра навстречу скользящему вниз Джеку и получает в награду ещё один похожий на тёмный шоколад стон. И это затягивает, так что Янто оглаживает рукой плечо Джека и снова двигает бёдрами. Движения получаются неестественными и сдержанными, пока он не упирается ступнями в матрас, ладонями обхватив Джека за бёдра, и не всаживает жёстко.
Джек стонет нескромно и вдохновляюще, и Янто входит в него быстрее, жестче, вдавливается всё глубже, отрывает бёдра от кровати, не обращая внимания на скрип пружин. Кажется, Джек теряет дар речи от толчков и рывков Янто, который требует больше, быстрее и сейчас. Джек не сопротивляется скорости, он просто откидывается назад, опираясь рукой на колено Янто, и меняет угол, чтобы обхватить рукой свой член.
Рука Джека на покрасневшем члене выглядит такой смуглой, пальцы работают быстрее и быстрее, дыхание всё громче эхом отдаётся в маленькой комнате. От него почти не слышно становится шлепков кожи о кожу.
Янто хочет коснуться Джека. Хочет провести рукой по его бицепсам и бедрам, исследовать каждый изгиб груди, он хочет знать, что будет чувствовать, если обхватит рукой член Джека, но не может сдвинуть руки с его бёдер. Не может прекратить удерживать его, пока они двигаются вверх-вниз. И думать может только о тесном тепле вокруг своего члена и о том, как ему необходимо кончить прямо сейчас.
Он ускоряется, делая ещё несколько неравномерных рывков, и чувствует, как близок к финалу. Джек сжимается вокруг него, и весь мир Янто сужается до этого момента – горячее скольжение, запах секса, пот и Джек, тёплый и надёжный, задыхается над ним – и всё зависает на одно прекрасное мгновение, а затем Янто настигает стремительный оргазм, и он в изнеможении падает на кровать.
Джек продолжает двигаться, хватая ртом воздух, поэтому Янто притягивает его к себе и лениво целует. Его член выскальзывает из тела Джека, и тот стонет в поцелуе, его рука неистово двигается между телами. Янто пробегает пальцами по спине Джека, продолжая его целовать. Он, не задумываясь, легко проникает внутрь, находя угол, который раньше заставил Джека стонать.
Янто не двигает пальцами, позволяя бёдрам Джека делать всю работу – короткие, отточенные движения, которые заставляют грудь скользить по груди – другой рукой Янто обвивает шею Джека, придерживая его, пока они целуются. Джек издает хрип, и Янто проглатывает этот звук, втягивая язык Джека. И тогда Джек содрогается, сжимаясь вокруг пальцев Янто, и изливает горячую влагу ему на живот, а Янто всё ещё его целует.
Продолжает целовать, пока Джек не перекатывается на матрас рядом, начиная смеяться.
Это счастливый, беспечный звук, но Янто пока не уверен, как его понимать:
– Что смешного?
– Не знаю, почему я удивлен, – говорит Джек, водя костяшками пальцев по ключице Янто, – тому, что ты незаурядный во всем, что делаешь.
– О, – говорит Янто. Теперь он ещё меньше уверен, как это понимать.
Джек зевает, прикрывая рот рукой, и указывает на одну из дверей:
– Душ там, – сонно сообщает он, и Янто смотрит на него с удивлением. Почему-то он не ожидал, что приказ уходить поступит так быстро. Он вообще не уверен, чего ожидал, но это не его кровать, не его квартира, и если бы он остался ночевать, то утром было бы в лучшем случае неловко. Поэтому он встает, собирает свою одежду и принимает самый быстрый душ в своей жизни, не совсем уверенный, хочет ли смыть запах секса, пота и убрать Джека со своей кожи.
Как только Янто одет достаточно прилично, он останавливается у лестницы. Он догадывается, что после стольких лет с Лизой чувствовал бы себя неуютно после любой встречи на одну ночь, и если бы подцепил какую-нибудь девушку в пабе, то было бы еще хуже. По крайней мере, Джек это… Джек.
Завтра, когда он вернется, снова будет разлом, уборка Хаба, возня с ремонтом машины, или еще какие-нибудь катастрофы. Неловкость после случайного секса будет последним, о чем им придется беспокоиться. Это неожиданное преимущество работы в Торчвуде.
– Ты уходишь? – спрашивает Джек, зевая и сонно моргая.
– Нет, сэр, – отвечает Янто, и удивляется, как легко приходят слова, – я хотел сегодня кое-что доделать в архиве.
Джек раскованно потягивается. Стройный и обнаженный. И Янто пытается не смотреть.
– Может быть, кофе?
– На вашем столе, если пожелаете.
У Джека вытягивается лицо, поэтому Янто добавляет:
– Я не собираюсь спускаться по этой лестнице с чашкой кофе в руке.
– Тогда я встану, – Джек вздыхает так, будто нет ничего ужаснее в мире, чем встать с постели. Потом садится и захватывает руку Янто, оставляя на его ладони необыкновенно галантный поцелуй.
– Насчет следующего раза…
Янто сглатывает:
– Да?
– Может, вернешься в постель?
– Не сегодня, сэр, – Янто не может не улыбаться про себя над тем, как с лица Джека исчезает надежда. – Некоторым из нас нужно спать.
– Как насчет завтра? – окликает Джек, когда Янто начинает подниматься по лестнице.
Янто дожидается, пока не встанет на пол, прежде чем ответить:
– Поживём-увидим, сэр.
Он вертит в кармане старый секундомер и улыбается себе. А потом отправляется к кофе-машине.
@темы: Jack Harkness, Ianto Jones, fanfiction
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (23 )
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (2)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
@темы: english, video, Jack Harkness, Gwen Cooper
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (7)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Он ввёл Капитана Джека в первой части двухсерийника "Пустой Ребёнок" / "Доктор Танцует" для Девятого Доктора (Кристофера Экклстона) и Розы (Билли Пайпер). Беглый Агент Времени оказался таким популярным, что Бэрроумен в итоге получил свой собственный спинофф, Торчвуд.
В интервью с Готамист Моффат ответил на вопрос о том, нарочно ли он не использует ни одного из персонажей, которые были созданы во время правления прошлого продюссера, Рассела Т. Дэвиса.
"Против этого нет никаких правил", - утверждает Моффат. - "Люди говорят об этом как если бы там были какие-то правила".
Он добавил, "Я имею в виду, Джек, которого я вписал в сериал - я был бы счастлив его вернуть. Я думал, ему бы действительно стоило быть здесь, но недавно он был очень занят <снимаясь в "Торчвуде: Miracle Day">.
"И, конечно, у нас есть отсылки к персонажам Дэвиса - только что мы упоминали Розу, например. В моей голове это одна и та же продолжающаяся история. У нас нет идей что-то забросить. Есть просто элемент, что Доктор движется от человека к человеку в несколько устрашающей, но неизбежной манере. Он не всегда будет рядом."
Шестой сезон "Доктора Кто" начался на прошлых выходных с "Невозможного Астронавта", в котором команда Тардис вынуждена хранить от Доктора страшный секрет, и с дебютом нового опасного врага.
Отсюда.
Кроспосст в Doctor Who Dialy.
@темы: Doctor Who, news, J.Barrowman
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (23 )
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (7)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Автор: *Arven;*
Пейринг: Джек/Янто
Фандом: вселенная Торчвуда
Жанр: стеб, флафф, АУ, возможно ООС
Дисклаймер: что если бы хамелион укусил вместо Гвен -Янто))))
читать дальшеЯнто Джонс приходил в Хаб раньше всех. Проверял активность рифта. Кормил вивилов и готовил кофе для всей команды.
Джек Харкнесс привык просыпаться от одуряющего запаха кофе и легкого поцелуя.
Но сегодня, что-то пошло не так. Первой в центр пришла Тошико. Удивленно осмотрела спящий Хаб, она стала приводить все системы в действие. Через несколько минут к ней присоединился, вышедший из своей комнаты Джек.
- С добрым утром, Тош, - он как всегда обаятельно улыбнулся.
- С добрым, Джек, - она застучала по клавишам и привычно потянулась к чашке с кофе. Чашка оказалась пуста. Еще больше удивляясь странности утра, она повернулась к Джеку.
- А куда делся Янто? – вздохнув, она поплелась к кофеварке.
- Сам задаюсь тем же вопросом, - он нахмурился и потянулся к телефону, - не отвечает.
В голову полезли разные мысли, в основном о том, что он мог вчера чем-то обидеть Джонса. Но он упорно не вспоминал, что это может быть. Тем более, даже если бы Янто злился он ни за что, не пропустил бы работу.
- Может проспал? Он в последнее время очень устает. Он теперь и оперативник и так же продолжает все делать в Хабе.
- Он никогда… Тош, я скоро вернусь, - ругая себя за то, что вчера отпустил его одного домой и не попросил, как обычно остаться, он выбежал из центра.
- Не забудь у Гвен сегодня свадьба! – но Джек ее уже не слышал. Он выехал из гаража, снова и снова набирая номер Янто. Беспокойство нарастало с каждым неотвечанным вызовом. Наконец показался дом Джонса.
- Если он спит, я его насильно отправлю в отпуск…вместе со мной, - сквозь зубы сказал он и открыл дверь своим ключом.
- Янто! – он прошелся по комнатам и зашел в ванную. Джонс стоял, облокотившись о раковину. Вздрогнул, увидев Джека в зеркале.
- Ты, почему на телефон не отвечаешь? – он подошел ближе, беспокойство медленно уходило.
- Джек, кажется этот хамелеон, что-то со мной сделал! – Янто развернулся и опустил взгляд.
- Кхм.. – Джек разглядывал изменения в теле Янто, а точнее сильно увеличившийся живот, - надо вызвать Оуэна, он должен тебя осмотреть, - он автоматически опустил ладонь на живот парня.
- Я не хочу, чтобы он меня таким видел, - Джонс свел брови на переносице, хмуро глядя на Капитана.
- Если он тебя не осмотрит, мы не будем знать, что с тобой происходит. Отсюда следует, мы не сможем тебе помочь! – Джек говорил спокойно, стараясь сохранить спокойствие.
- Черт, - Янто уткнулся лицом в плечо Джека, - он до конца дней моих будет подшучивать.
- Все будет хорошо, - Джек достал телефон и стал объяснять Харперу, как проехать к дому Янто…
***
- У меня для вас две новости! Янто мои поздравления у тебя будет ребенок! И вторая, он точно не от Джека!
Джонс ошарашено переводил взгляд с Оуэна на Джека.
- Но это ведь не возможно! Я же мужчина!
- Думаю хамелеону, который тебя вчера укусил, было все равно какого ты пола, - Харпер ехидно посмотрел на Янто, - готовься, скоро ты станешь папой очаровательного хамелеончика!
- И что мне теперь делать? Ты можешь это как-то исправить?
- Не волнуйся ты так! – Оуэн посмотрел на бледного коллегу и решил, что сейчас не время для шуток, - поехали в Хаб, там есть специальное оборудование.
Янто облегченно выдохнул.
- Это радует, - он чуть улыбнулся и пошел одеваться. В шкафу он сразу увидел отглаженный парадный костюм и застонал.
- Я так и знал, что о чем-то забыл! – он с тоской посмотрел на костюм.
- Ты идешь? – в комнату зашел Джек, - что случилось?
- Я шафер на свадьбе Гвен. Она меня убьет! – он достал футболку и одел ее. Она сильно натянулась на животе.
- А меня Рис, опять обвинит Торчвуд в общем и меня в частности! – он улыбнулся и обнял Янто…
***
- Чертов Торчвуд! Джек это ты специально подстроил, да? – Рис, ходил из угла в угол и размахивал руками, - где я за несколько часов найду нового шафера?
Они все же приехали на место, где намечалось торжество, так как Янто отказался пропускать свадьбу Гвен. И вызвался сам поговорить с Рисом.
- Извини Рис, но ты же понимаешь, работа у нас такая, - Джонс пожал плечами и виновато улыбнулся.
- Да, нормально все не беспокойся. Так что с тобой приключилось? Надеюсь у тебя внутри не бомба? – он нервно усмехнулся.
- Нет, там… Не важно, давай не будем об этом хорошо?
- Но я все равно уверен, что в этом виноват Джек!
- Риис, - Янто рассмеялся, - давай лучше подумаем, кого ты в шаферы возьмешь…
***
- Ты не устал? – Джек подошел к Янто и обнял его, - может, хочешь чего-нибудь?
- Я ужасно хочу кофе, - он откинул голову на плечо Капитана.
- Тут есть кафе недалеко. Как я понимаю, вы уже все уладили? А до церемонии еще больше часа, - Джек медленно водил губами по его шее.
- Поехали, а то я от этой суматохи скоро свихнусь, - он развернулся к Джеку лицом и хотел поцеловать, но помешал живот. Они оба рассмеялись.
- Поехали, а вечером мы уже избавимся от этого, – он кивнул на живот, - кстати, я тут подумал, может все-таки своего заведем? – он подмигнул и быстрым шагом направился к выходу. Развивая тему, - ну а что? Попросим Оуэна разузнать, что для этого будет нужно! И вуаля, по Хабу бегает маленький Янто-Джек, - он обернулся, чтобы посмотреть на Янто.
- Ты сумасшедший Джек Харкнесс! – Янто против воли улыбнулся, чуть покраснев…
***
- Попробуй вот это! Название просто зашибись *Банановый рай*! У меня был один случай, мы оказались на планете… - заметив отстраненный взгляд Янто, Джек замолчал.
- Джек, зачем тебе все это нужно? Рано или поздно ты найдешь Доктора и будешь вместе с ним путешествовать по Космосу!
- Я вас никогда не оставлю, - Джек чуть сжал руку Янто.
- Ты уже это говорил тогда, - Джонс неопределенно махнул рукой.
- Сейчас все по-другому…
- Что могло измениться за такой срок?
- Мое отношение, - он уверенно улыбнулся, - я больше не хочу никуда. Я нашел то что искал по всем мирам. Я нашел тебя, Янто!
- Джек, я…
- Джек! – в кафе влетел Оуэн, - у нас большие неприятности! Я выяснил, что это был за хамелеон! Вам это не понравится, после того как папаша кусает жертву, за ребенком приходит мать. Где-то тут бродит сумасшедший пришелец, так что нам нужно поскорее избавится от ребенка! – он говорил, выталкивая их на улицу.
- Но как ты собираешься сделать? – Янто недоверчиво посмотрел на Оуэна, - подожди, надо сначала найти мамашу и обезвредить ее!
- Нет времени, быстро в номер Риса!
***
- Оуэн не смей использовать на мне эту штуку! Ты не умеешь ей пользоваться! – Янто был на грани истерики, когда Харпер подошел к нему.
- Янто, прекрати! Я же вылечил Марту! – пока он настраивал внеземной аппарат.
- Чисто случайно! А если на этот раз не выйдет! – Джек пытался оттеснить врача от Джонса.
- А ты хочешь, чтобы его убила мамаша ребенка? Раньше надо было думать, чем отправлять офисного мальчика на задание! – он решительно подошел к Янто и направил на него сингулярный скальпель. Джек с ужасом наблюдал за этим, боясь, что Оуэн не справится.
- Ребята у нас проблемы! – громко оповестила гарнитура Джека голосом Гвен, - мамаша поменяла обличие! И вообще где вы все! У меня свадьба, а я с подружкой невесты бегаю по территории церкви!
- Гвен, успокойся! Оуэн придумал, как помочь Янто, - Джек замялся.
- Я в нем не сомневалась! Так в чем проблема? Делайте, что нужно и к нам! – в наушнике послышалась стрельба и ругать Тош.
- Он хочет использовать сингулярный скальпель!
- Пусть даже не смеет!
- Я ему тоже самое говорю!
- Ха, да буду я вас слушать, я уже все сделал! – доктор самодовольно улыбался.
- Ты убил его! – Джек подскочил к Янто.
- Он просто без сознания, нежный как девчонка!
***
Вечером они вдвоем сидели на кровати в квартире Янто. Джек обнимал своего любовника и гладил по теперь уже плоскому животу.
- Ужасный был день, - Янто довольно жмурился под ласками Джека.
- Брось ты, было весело, - Харкнесс поцеловал плечо парня, - ну какой праздник в Торчвуде может пройти спокойно? Это ведь будет до ужаса скучно!
- Тебе не приходило в голову, что это все утомляет? Не хочется иногда просто спокойно провести вечер?
- Приходило, но это если мы вдвоем, потому что еще кого-то из нашей команды внести в свои планы, то получится как сегодня, - они рассмеялись, - кстати, ты не думал над моим предложением?
- ты предложил мне руку и сердце, а я этого не заметил? – Янто невинно похлопал глазами.
- Я на счет ребенка, - с несвойственной ему серьезностью произнес Джек.
- Давай поговорим об этом потом, - Янто накрыл губы Джека своими и им еще долго не приходило никаких мыслей этой ночью.
@темы: Jack Harkness, Owen Harper, Ianto Jones, Gwen Cooper, Toshiko Sato, fanfiction
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (15)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal

название: В тишине
дата выпуска: 25.06.2009
Перевод: в процессе
Частей 19 из 27
переводчик: я
Данный перевод не подразумевает под собой получение материальной выгоды.
Главы 1-18Пролог - www.diary.ru/~torchwood/p144907082.htm#more1
Главы 1-2 - http://www.diary.ru/~torchwood/p147206531.htm#more2
Главы 3-7 - www.diary.ru/~torchwood/p148853273.htm#more5
Главы 8-11 - www.diary.ru/~torchwood/p150647480.htm#more5
Главы 12-14 - www.diary.ru/~torchwood/p152595197.htm#more4
Главы 15-18 - www.diary.ru/~torchwood/p154454057.htm#more4
Глава 19
Глава девятнадцатая
Гвен казалось, что в каждом уголке больницы играет свой собственный оркестр. Когда она посещала свидетелей убийства Ричарда Гринвуда, в больнице были слышны лишь жужжание света, тихий шорох обуви и юбок передвигающихся по больничным отделениям как призраки медсестер, останавливающихся лишь чтобы улыбнуться, померить температуру и повесить историю болезни на место. Пациенты читали книги и журналы или тихо делились с посетителями планами, намеченными на период после выписки. Большую часть времени слышалось ровное дыхание спящих, пока восстанавливались их переломанные кости и травмированные органы. Мир и покой царили в месте, где выздоровление было почти аксиомой, а дни исчислялись приемом пищи и сном после просмотра дневных телешоу.
Но в этот раз, когда Гвен выскочила из машины и вбежала в больницу вслед за фельдшерами, она бы поняла, что оказалась в отделении скорой неотложной помощи, даже если бы была слепой. Шум буйствовал в светлых коридорах, весело набрасываясь на каждого прибывшего. Ножки носилок с Дрю Пауэллом скрежетали и дребезжали, пока их толкали вперед, въезжая через двери, а медсестры и врачи кричали друг другу о капельницах и давлении, называли цифры на только им понятном языке, который порождал лишь страх в тех, кто был вне его понимания. Позади торопливо задернутых шторок причитали и бредили обожженные, переломанные и пьяные, они в панике и боли кричали и звали на помощь врачей или любимых людей. Медсестры шумно топали, бегая за срочно необходимыми повязками и медикаментами. В этом месте, где люди боролись со смертью, не было ничего, что напоминало бы о тишине.
Прислонившись к стене палаты Дрю в интенсивной терапии, Гвен скрестила руки на груди и решила, что в этой части больницы звуки самые отвратительные. Тишина была заполнена напряжением. Пациенты здесь не кричали и не стенали: их тела были либо накачаны седативами, либо слишком травмированы, и у них не было энергии ни на что, кроме молчаливой инертной борьбы за жизнь.
Посетители сидели тихо, время от времени сдавленно всхлипывая в зажатые ко ртам платки, боясь, что шумное выражение своих эмоций привлечет к их любимым таящуюся за спинами медсестер в коридорах смерть. Аппараты, как и тот, что был присоединен к Дрю, пикали, а время исчислялись четко отрегулированным пыхтением и движением вентилей. Живые насмехались над умершими своим молчанием, и под безмолвием находящихся в сознании пациентов и пиканья аппаратов чувствовался ужасный треск напряжения.
Гвен издала затяжной вздох. Как минимум они обеспечили Дрю отдельную палату. Лазарет был переполнен и, по словам медсестры, эта ночь была тяжелой для тех, кто был на грани смерти. За занавешенным уголком 34-летний мужчина тяжело поднял бутылку с парацетамолом, который пил час или около того назад, прежде чем изменить свой взгляд на то, как же плоха была его жизнь. Казалось, он думал, что поправится, но вернувшаяся с кофе Гвен увидела выражения лиц докторов и медсестер. Они всего лишь надеялись, что к утру острая почечная недостаточность отступит. Она видела такой взгляд раньше. Боже, все это было так удручающе.
Кофе остывал на маленьком столике подле нее. Она глотнула всего раз, и этого хватило – вкус был омерзительный. Но потом подумала, что в этой части больницы хороший кофе не входит в список приоритетов присутствующих. Аппарат, присоединенный к Дрю, издал очередное тихое пиканье, а вентилятор продолжал аккуратно поставлять воздух в его изуродованное горло и оттуда в легкие, а потом замирал до следующего раза.
Она гадала, видит ли он сон или кошмар, или напавшего на него пришельца, который вскрыл его возлюбленного. Как минимум он не будет помнить об этом долго. Как только он поправится, они накачают его ретконом. И все же. Серийный убийца. Пришелец. Чтобы ни было, это не уменьшит его скорбь.
Дверь приоткрылась, и внутрь вошел Янто. Он выглядел уставшим, темный кровоподтек выглядывал из-под марлевой повязки вокруг головы.
– Я думала, ты домой пошел, – Гвен сжала его руку. – У тебя, наверно, сотрясение.
– Ну, если оно у меня есть, то я в нужном месте. – Он взглянул на кофе. – Он употребим?
– Да, но не рекомендую.
Янто прильнул к стене рядом с ней, и некоторое время оба молчали, погрузившись каждый в свой мир.
– Я говорил с врачом. – Достигший слуха Гвен голос Янто едва ли превышал шепот. – Завтра его переведут в палату для выздоравливающих.
Сердце облегченно подпрыгнуло, Гвен улыбнулась.
– Отличная новость. Чертовски отличная.
Она обрадовалась как за больного, так и за своего молчаливого коллегу. Она знала, что он сделал все, что мог против пришельца, но Янто начал бы винить себя, как винила бы себя она, поменяйся они местами. Если бы Дрю умер, он бы посчитал это своей ошибкой, что не справился с работой.
Глаза Янто переместились на мужчину на больничной койке.
– Он больше никогда не будет петь, – он помолчал. – Ему повезет, если говорить сможет.
– Но он будет жить, – от холодного монотонного голоса Янто по Гвен пробежала дрожь.
– Пение было его жизнью.
Она мотнула головой.
– Это не так. Оно всего лишь часть ее. Возможно большая часть, но не вся жизнь. – Ее мысли метнулись к мужчине ниже по коридору, который еще час назад отчаялся из-за надвигающейся смерти, а теперь что есть силы опустошал кишечник в слабой надежде, что к воскресенью оправится и сможет потом рассказывать обо всем в шутливой форме и посмеяться с друзьями в пабе. – Он будет счастлив, что остался жить.
– Возможно. Поначалу, – нахмурился он. – Где Джек?
– Сказал, что у него есть дела.
– В Хабе?
Гвен покачала головой. Она видела хмурое выражение лица Джек, когда отъезжала "скорая".
– Сомневаюсь. У него был тот взгляд. – Она подняла глаза на Янто и увидела его кивок. Он понимал, что она имела в виду.
– Значит, пару часов мы его не увидим.
– Да.
Он фыркнул.
– Что будешь делать? Поедешь домой?
– Если я заявлюсь домой так рано, Рис впадет в шок. Он скорее всего как раз приложился к пиву перед экраном, смотря футбол. – Аппарат снова щелкнул, и Гвен подумалось, какой в этом смысл. Возможно, смысл заключался в том, чтобы хоть на миг нарушить давящую тишину и позволить присутствующим облегченно вздохнуть.
– Так какие планы? Останешься здесь на ночь?
Она отрицательно покачала головой.
– Нет, подумываю просмотреть на данные, зафиксированные непосредственно перед атакой. На секунду показалось, что активность Рифта наблюдается во всем городе, а потом резко вспыхнула у церкви. Хочу проверить, можно ли каким-либо образом отрегулировать программу. Может, мы сможем настроить ее так, чтобы она указала нам место появления пришельца, а мы бы успели схватить его. – Она сжала зубы и, хотя смотрела на Дрю, сознание вернулось к моменту, когда они ворвались в церковь. – Мы были всего лишь за углом, но если бы ты не отвлек пришельца, нам бы ни за что не спасти этого беднягу.
Янто улыбнулся ей.
– Отрегулировать программу, значит? Тош бы гордилась. Мы тебя еще подсядем на это.
– Мне легче разбить монитор, чем заставить его работать. Но опять же я постараюсь что-нибудь придумать.
– Помощь нужна?
Губы Гвен разошлись в улыбке.
– Безусловно. В таком случае мы разделим вину, если разобьем-таки компьютер.
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Название: Torchwood. Love story
Автор: Кошка
Пейринг: Джек/Янто
Музыка: Трио "Гранд" - "Лам-Лам"
Кадры из Торчвуда и Отчаянных домохозяек.
Предупреждение: Хэппи-энда не будет.
и еще одинНазвание: Torchwood paradise
Автор: Кошка
Пейринг: Джек/Янто
Музыка: Diana Russel - "Paradise"
Кадры из Торчвуда
От автора: Здесь больше внимания уделялось видам Кардиффа, чем сюжету.
@темы: fanvideo, Jack Harkness, Ianto Jones
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (7)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal


Название: Сладкое забвение
Фандом: Torchwood
Автор: skidmo
Перевод: Semantic
Оригинал: skidmo-fic.livejournal.com/32338.html
Пейринг: Янто/Оуэн
Рейтинг: NC-17
Разрешение на перевод: получено
Дисклеймер: всё принадлежит ВВС
читать дальше - Эй, кофебой!
Янто не отрывает взгляда от виски, которое он медленно потягивал весь последний час. Он уже достаточно наслушался колкостей от Оуэна в Хабе и не собирается добровольно быть объектом для насмешек ещё и в пабе.
- Кофебой! – на этот раз громче. – Эй! Я с тобой разговариваю.
Джонс отворачивается и, залпом допив виски, со стуком ставит стакан на стойку, жестом прося бармена повторить. Он всё ещё ждёт новую порцию, когда на плечи ложится тяжёлая рука.
- Ты оглох, кофебой?
Дыхание Оуэна отдаёт запахом джина и сидра. Янто что-то буркает в ответ.
- Поосторожней, кофебой. Ты же не хочешь разозлить босса.
Янто непроизвольно сжимает кулаки, и, когда бармен ставит перед ним виски, сразу же заказывает ещё. Опустошив стакан, он поднимает взгляд и смотрит Оуэну в лицо.
Тот выглядит паршиво. Красные воспалённые глаза, немытые волосы, рубашка мятая и в пятнах. Он выглядит так, будто не спал несколько дней.
Янто думает, что, скорее всего, выглядит так же.
- Иди домой, Оуэн, - мягко говорит он. Инстинктивное желание защитить Харпера, позаботиться о команде, убедиться, что все они справятся в отсутствие Джека, каким-то образом пересиливает злость, которую он чувствует к Оуэну.
- Это приглашение, кофебой?
Янто стряхивает руку Оуэна и поднимает очередной полный стакан. Это третий виски за последние пять минут, и он уже потерял счёт тому, сколько выпил за сегодняшний вечер.
- Эй, да ладно. Что хорошего в том, чтобы быть боссом, если я даже не могу трахнуть кофебоя? – выплёвывает Оуэн.
Пальцы Янто сжимаются вокруг стакана, но он удерживается от того, чтобы выплеснуть содержимое Оуэну в лицо. Пустая трата хорошего виски. Ну или не очень хорошего, без разницы.
- Это то, чего ты хочешь, не так ли? Трахнуть босса? Ты наслаждаешься этим, правда, кофебой? – Оун наклоняется совсем близко и шепчет Янто на ухо. – Если я приду в кабинет Джека, ты дашь мне трахнуть тебя на его столе?
Янто быстро встаёт, вынуждая Оуэна отступить назад.
- Ты, - произносит он низким спокойным голосом, но твёрдо и угрожающе, - никогда не станешь Джеком.
Должно быть, что-то в его словах задевает Харпера за живое, потому что мгновение он смотрит на Янто ничего не выражающим взглядом, и Джонсу начинает казаться, что тот вот-вот заплачет.
- Пошёл ты, кофебой! – Оуэн поворачивается, чтобы уйти, но, зацепившись ногой за стул, впечатывается в дверь.
Янто допивает свой виски тремя большими глотками, прежде чем последовать за ним.
Когда он выходит из паба, Оуэн, пошатываясь, бредёт вниз по улице. Янто догоняет его и поддерживает за талию. Он и сам пьян, но далеко не так, как Оуэн. Должно быть, думает Янто, со стороны их парочка выглядит весьма занятно.
- Отвали от меня! – Оуэн пытается вырваться и делает слабый взмах рукой в сторону проезжающего такси. – Мне нужна только машина до дома.
Янто вздыхает и закидывает руку Оуэна себе на плечо.
- Моя квартира чуть ниже по кварталу. Можешь переночевать там сегодня.
Оуэн ухмыляется в ответ.
- Ничего не забыл, кофебой? Я не Джек.
Янто игнорирует его слова и практически тащит Оуэна вниз по улице к дому. Поднимаясь по лестнице наверх, он с усилием волочит Харпера за собой.
Когда они заходят внутрь, Янто толкает Оуэна к стене.
- Позволь мне объяснить несколько основных правил, - произносит он, прижав Оуэна и держа его лицо так, чтобы тот смотрел ему прямо в глаза. – Это моя квартира, мой дом, так что здесь я босс. Меня зовут Янто. Не кофебой. И если тебя вырвет на что-нибудь, заплатишь за замену.
Он чуть отступает, и Оуэн слегка сползает по стене.
- Да, и последнее. – На этих словах Оуэн поднимает на него остекленевший взгляд. – Сегодня мы не говорим о Джеке.
И затем, прежде чем он сможет подумать о том, что делает, Янто притягивает Оуэна за затылок и жёстко целует, с силой впиваясь в его рот. Он прикусывает его губу и проникает языком внутрь, действуя грубо, причиняя боль, но не подаётся назад, а напротив, прижимает Оуэна к стене ещё крепче, удерживая его на месте своим телом.
В первое мгновение Оуэн не реагирует, и Янто думает, что, возможно, зашёл слишком далеко, но затем, внезапно, Оуэн целует его в ответ. Он обхватывает руками бёдра Янто и притягивает того к себе ещё плотнее. Янто чувствует его вставший член, горячий и твёрдый, и опускает руку вниз, сжимая его стояк через ткань джинсов. Оуэн стонет ему в рот.
- Ебать, Янто.
Янто чуть отодвигается и ловко расстёгивает кнопку и молнию на брюках Оуэна.
- Именно так, да, - произносит он, стягивая джинсы и трусы Оуэна вниз и обхватывая его член ладонью. Оуэн издаёт стон и толкается в его руку, и Янто, опустившись на колени, берёт целиком в рот. Оуэн откидывает голову назад, с приглушённым стуком ударяясь ей об стену. Янто крепко держит Харпера за бедра, двигая губами вверх-вниз по его члену и продолжая жёстко сосать. Он хочет, что всё было быстро, хочет заставить Оуэна забыть обо всём, кроме его имени. Но больше всего он хочет заставить Оуэна забыть Джека и забыть его самому.
Оуэн запускает пальцы в волосы Янто, грубо дёргая за них. Он судорожно двигает бёдрами и бормочет что-то неразборчивое. Янто удерживает его на месте и заглатывает его член так глубоко, как только может, утыкаясь носом в волосы на лобке Харпера. Оуэн, громко застонав, кончает ему в горло, и Янто аккуратно глотает, продолжая сосать член, пока тот не становится мягким и не выскальзывает из его рта.
Затем он встаёт и снова целует Оуэна, проскальзывая языком ему в рот, заставляя Харпера почувствовать свой собственный вкус. Оуэн расслаблен и податлив, и Янто, повернув его и подтолкнув в плечо, направляет в сторону дивана, а сам остаток пути борется с его джинсами, шаря в карманах, пока ему не удаётся найти бумажник Оуэна. Янто быстро просматривает его содержимое в поисках презерватива, затем расстёгивает брюки и извлекает наружу твёрдый член. Разорвав упаковку из фольги, он раскатывает презерватив по члену и, смочив пальцы слюной в качестве смазки, проникает ими в Оуэна.
- Не надо, - бормочет тот. – Просто трахни меня.
Янто не нужно повторять дважды. Он вытаскивает пальцы и приставляет головку ко входу Оуэна, придерживая одной рукой его бедра, пока сам толкается внутрь. Когда Янто входит полностью, он останавливается, желая дать Оуэну время привыкнуть, но тот буквально рычит.
- Чёрт возьми, Янто, трахни меня. Ради всего святого, просто трахни меня.
И Янто начинает двигаться. Он трахает Харпера жёстко и быстро, практически с первого толчка чувствуя подступающий оргазм. Оуэн принимает темп, обхватывая бёдра Янто, его пальцы скользят по ткани брюк, и в какой-то момент он вцепляется в неё с такой силой, что Янто опасается, что та порвётся.
Когда Янто наконец кончает, это первый раз, когда он делает это без имени Джека на устах с тех пор, как Джек ушёл. Он позволяет себе рухнуть в изнеможении на Харпера и остаться так ненадолго, прежде чем подняться и выйти из Оуэна. Янто помогает тому встать на ноги и укладывает его на диван.
Зайдя в туалет, чтобы выбросить презерватив, и тщательно приведя себя в порядок, Янто находит ещё одну подушку и одеяло и возвращается к Оуэну. Когда он заходит в гостиную, Оуэн уже отключился. Янто осторожно подсовывает подушку ему под голову и укрывает одеялом.
- Ты никогда не станешь Джеком, - тихо произносит он, - но ты и не должен.
@темы: Owen Harper, Ianto Jones, fanfiction
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (12)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Боюсь, оказаться последним, кто это увидел, но все же...
MIPTV 2011 - "Torchwood" Photocall
April 5, 2011
И бонус
читать дальше

@темы: photos, J.Barrowman
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (15)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Torchwood 3
- Календарь записей
- Темы записей
-
613 Jack Harkness
-
525 Ianto Jones
-
466 fanfiction
-
325 J.Barrowman
-
206 Gwen Cooper
-
199 Owen Harper
-
164 Toshiko Sato
-
154 fanart
-
151 video
-
147 photos
-
137 news
-
134 fanvideo
-
106 John Hart
-
97 series 3
-
87 вопросы
-
85 novels
-
82 fandom
-
74 fun
- Список заголовков