No, we are all in the gutter, but some of us are looking at the stars. Мы все сидим в сточной канаве, но кто-то видит оттуда звезды. Оскар Уайльд
Название: Коллекционный экземпляр
Автор: osprey_archer
Оригинал: Collector's Item osprey-archer.livejournal.com/4142.html
Переводчик: Тапки Врозь
Разрешение на перевод: получено
Размер: мини, ок. 1500 слов в оригинале
Жанр: слеш
Пейринг: Джек/Оуэн. Это должно было когда-нибудь случиться
Рейтинг: R
Дисклеймер: Отказываюсь
Предупреждение от переводчика: возможный ООС Харкнесса
Саммари: Совершенно не удивительно, что Джек однажды остановил свой взгляд на Оуэне, ведь Сьюзи, Янто и Тош уже побывали в его постели.


читать дальше

@темы: перевод, fun, Jack Harkness, Owen Harper, fanfiction

Комментарии
15.09.2013 в 16:53

Праздный мозг - мастерская дьявола
немедля хочется в качестве иллюстрации поставить фото где команда Торчвуда с джедайскими мечами. Всерьёз собравшимся драться там выглядит как раз Горман:)
15.09.2013 в 22:11

No, we are all in the gutter, but some of us are looking at the stars. Мы все сидим в сточной канаве, но кто-то видит оттуда звезды. Оскар Уайльд
_ksa, да, я тоже про это фото думала, когда читала =)
22.11.2013 в 18:14

Пойду поставлю воду на макароны, потом закрою брешь - стандартные будни Инквизитора (с) Девиз на гербе Повелителя кошек: "Против Шерсти!!!"(ВВК)
без блошек будет лучше
+++
22.11.2013 в 19:08

No, we are all in the gutter, but some of us are looking at the stars. Мы все сидим в сточной канаве, но кто-то видит оттуда звезды. Оскар Уайльд
Эльдатиэр, спасибо =)
22.11.2013 в 19:21

Пойду поставлю воду на макароны, потом закрою брешь - стандартные будни Инквизитора (с) Девиз на гербе Повелителя кошек: "Против Шерсти!!!"(ВВК)
Тапки Врозь, всегда пожалуйста:heart:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail