Автор: giddygeek
Оригинал: They Grip the Ground
Бета: Elvira-aja
Персонажи/пэйринг: команда, Джек/Янто
Спойлеры: нет
Количество слов: 1800
Разрешение на перевод: есть
— Это носорог? — спросила Гвэн, глядя на запись камеры наблюдения.— Это носорог? — спросила Гвэн, глядя на запись камеры наблюдения.
— Это, — ответил Джек, — носронциджитикель. Мерзкие создания. С мерзким характером. И мерзким запахом — можно учуять носронциджитикеля за час до того, как приблизишься к нему.
Все посмотрели сначала на него, потом на монитор.
— Выглядит как носорог, — с сомнением произнёс Оуэн. — Смотри, у него даже маленькие свинячьи глазки есть.
— Маленькие свинячьи глазки? О, это точно носронциджитикель, — ухмыльнулся Джек. — И мы его поймаем.
— У нас нет ничего достаточно большого, чтобы ловить носорога, — сказала Гвэн. — И как мы его будем перевозить? Может, лучше, ну, не знаю, позвонить в зоопарк? У них должны быть сети, транквилизаторы и всё такое.
Джек покачал головой, положив руку ей на плечо.
— Не волнуйся, Гвэн. У нас есть лучшая в мире ловушка для носронциджитикеля.
Все посмотрели на Янто. Тот пожал плечами — ничего, что было бы помечено как «ловушка для носронциджитикеля, максимальный размер» ему в Архивах не попадалось.
— Наше воображение, — заявил Джек и бросился к гаражу. Полы шинели эффектно развевались позади. — За мной!
— Носорог, — сказала Гвэн.
Джек слишком резко зарулил за угол, и все остальные с нехорошим предчувствием потянулись пристёгиваться. Со вздохом покосившись на них, Джек ответил:
— Нет, Гвэн. Всё равно это носронциджитекель.
— Носорогоджетель.
— Носронциджитекель.
— Носороджитекел.
— Носронциджитекель.
— Носроджителекель.
— А сейчас ты просто упрямишься, — Джек сделал ещё один крутой поворот. Он улыбнулся, как сумашедший — кем, возможно, и являлся. — Носроциджитекель. Давай, ты можешь это повторить.
— Нороцижитекель. К чёрту! Буду звать его Рон!
Джек рассмеялся и свернул в такой узкий переулок, что Янто удивился, как джип вообще поместился. — Сойдёт, — сказал он и неожиданно ударил по тормозам.
Джек вылетел из машины даже раньше, чем джип успел замереть на месте. Внедорожнику обращение Джека нравилось явно не больше, чем команде.
— Ронни Рино, — произнёс Янто, первым подойдя к нему. Джек, улыбаясь, кивнул и приобнял его за талию, пока Оуэн и Тош выпутывались из ремней безопасности, а Гвэн продолжала бормотать под нос «Нороджеткельнос? Чёрт. Носоцижирос?»
Переулок привёл их к узкой тропинке, а тропинка, в свою очередь, вела к небольшой, заросшей травой лужайке — возможно, чьему-то саду. Носронциджитикеля Янто не видел, но, как и обещал Джек, сразу же его почувствовал. Столь сильного и отвратного запаха не было даже в самых грязных уголках Уэльса.
— Итак, вот что мы сделаем, — Джек достал из одного кармана шинели моток бечёвки, а из другого — складной нож. Он быстро отрезал пять длинных нитей и раздал их всем.
— Каждый привязывает свою нить ему к ноге — я беру на себя рог — и затем мы просто уведём его.
Янто внимательно посмотрел на свой отрезок. Вспомнил о размерах носронциджитикеля и его маленьких свинячьих глазках.
— И как мы сможем подойти к нему достаточно близко?
— Хороший вопрос, Янто, - просиял Джек. — Есть какие-нибудь предположения?
Предположений ни у кого не было.
Джек раскинул руки.
— Здесь в дело и вступает наше воображение!
Некоторое время они просто смотрели на него. Потом Оуэн со стоном закрыл глаза и опустил плечи.
— Я знал, — мрачным тоном заявил Оуэн, — я знал, что он это скажет.
— Я дерево, — пробормотал Оуэн, крадясь вперёд. — Чёрт. Чёрт. Я безобидное маленькое дерево, гуляю себе тут, и тебе на это плевать, потому что я дерево.
— Этот монолог необязателен, — Джек крался рядом, сжимая в руках бечёвку. — Просто поверь, что ты дерево, и носронциджитекель тоже поверит.
— Иди нахрен, Харкнесс. Я дерево, я дерево. Если я не буду повторять это, то посмотрю в его маленькие глазки… я дерево… и он поймёт, что я не то, чем хочу казаться… не слушай, Ронни, я дерево. И затем он меня сожрёт.
— Он вегетарианец, — сказал Джек.
— Тогда почему мы деревья? — заволновалась Гвэн. — Не то чтобы я не де… Я дерево! Просто несъедобное!
— Мы деревья, потому что он питается цветами.
— Я дерево, — повторил Оуэн. — Я невкусный. Я дерево.
Янто поймал взгляд Джека и усмехнулся; Джек же театрально закатил глаза.
— Ты старое, высохшее дерево, Оуэн, — сказал Янто. Джек улыбнулся его словам. — Не нужно быть носронциджитекелем, чтобы это понять.
— И тебя туда же, Джонс. Я дерево. А ты дерево? Потому что я не вижу, чтобы ты достаточно в это верил!
Носронциджитекель поднял голову, с обеих сторон массивных челюстей свисали оборванные фиалки. Взгляд крошечных глаз остановился прямо на Янто. Они действительно отличались от глаз носорога — красные, налитые злобой и немного безумные.
— Я дерево, — торопливо произнёс Янто.
— Янто дерево, — поспешил громко добавить Оуэн, но было уже поздно. Наклонив голову, носронциджитекель принюхался и топнул ногой. Янто огляделся вокруг в поисках путей для отступления, но отступать было некуда. Расстояние между ними было совсем невелико. Ещё раз фыркнув, носронциджитекель направился к нему. Оцепеневший Янто лишь смотрел, как огромное косолапое существо стремительно приближается, набирая скорость.
И затем к нему серой молнией метнулся Джек, крепко притянул к себе почти болезненной хваткой.
— Мы дерево, — заявил он с такой уверенностью в голосе, что Янто показалось, будто он сейчас пустит корни.
Носронциджитекель мирно протрусил мимо них, земля вздрагивала под его шагами. Он прошёл так близко, что задел Янто за бок, и тот отпрянул назад, вжавшись в Джека.
— Я дерево, — повторил он, пытаясь не выдать панику. Джек наклонил голову, ещё сильнее притянув его к себе.
— Мы дерево, — прошептал ему на ухо Джек. — Мы — дерево. С переплетёнными ветвями. Ну же, поверь в это. И носронциджитекель тоже поверит.
— У носронциджитекеля, похоже, вместо мозга грецкий орех, — выдохнул Янто. Носронциджитекель обернулся, с подозрением глядя на них. — Но мы дерево. Мы дерево.
— Хорошо. Молодец, Янто, — Джек оглянулся и посмотрел на Гвэн, Оуэна и Тош — те замерли на своих местах. — Мы все деревья, — громко повторил он. Тош кивнула.
— Мы деревья, — отмерев, согласилась Гвэн.
— Да, да, деревья, — подтвердил Оуэн.
Засопев, носронциджитекель повернул голову, глядя на них сначала одним, потом другим глазом. Янто оставался неподвижным, прижавшись локтями к рёбрам Джека, вклинив одну ногу между его ног, и повторяя про себя «Мы дерево. С переплетёнными ветвями».
Помедлив, носронциджитекель вновь опустил голову и вернулся к удивительно деликатному пощипыванию цветов.
— Поверил, — выждав немного, прошептал Джек. — Видите? Отличная работа, ребята! Оуэн, когда в следующий раз засомневаешься, кто дерево, а кто нет, держи это при себе, ясно?
— Ясно, ясно. Мы все деревья.
— С виноградными лозами, — добавила Тош. Она была ближе всех к носронциджитекелю. Тош осторожно двинулась вперёд, но он не обращал на неё внимания, сосредоточившись исключительно на цветах. Она испуганно взглянула на Джека, но тот уверенно кивнул, и Тош, опустившись на одно колено, обвязала его лапу бечёвкой, приговаривая «я дерево, а это лоза». Носронциджитекель и ухом не повёл. Она с облегчением вздохнула. Вслед за ней приблизились Оуэн и Гвэн, и вскоре три лапы носронциджитекеля были опутаны бечёвкой.
Янто попытался отстраниться, но Джек вновь обнял его.
— Из нас получилось хорошее дерево, — тихо сказал он с улыбкой. Его глаза потемнели. — Нам надо это как-нибудь повторить.
— У вас чрезвычайно развитое воображение, сэр.
Джек согласно кивнул, хитрая улыбка стала ещё шире. Янто улыбнулся в ответ.
— Как и у меня. Иногда.
— Я в этом не сомневаюсь, - засмеялся Джек, и, быстро поцеловав его, отпустил. Янто сморгнул, пытаясь прогнать нахлынувшую волну мурашек, и направился к носронциджитекелю. Осторожно затянул бечёвку на его лапе скользящим узлом.
Джек накинул петлю на острый рог.
— Это просто лоза… Знаете, есть мнение, что носронциджитекели были первыми носорогами, а те, что есть сейчас — их дальние родственники. Так что имя ему действительно подходит. Готовы?
Все закивали.
— Ты очень маленький, Ронни, — начал Джек, и все остальные стали натягивать бечёвку. — Очень. На самом деле ты самый маленький носронциджитекель из всех, что я видел. Как думаете?
— Едва видно, — подтвердил Янто.
— Ты совсем крошка, Ронни, — проворковала Гвэн.
— Такой миниатюрный, — добавила Тош. — Не выше колена.
Все выжидательно посмотрели на Оуэна. Тот закатил глаза.
— Ладно, ладно. Ронни, я знал собак крупнее тебя. И мышей, которые выглядели куда более грозно.
— И на самом деле мы не деревья, — заявил Джек, глядя сверху вниз на уменьшившегося носронциджитекеля, который поднял голову и начал удивлённо озираться. — Мы огромные люди! Бедный Ронни. Обманули тебя, да?
Носронциджитекель попытался было дать дёру, но он стал слишком маленьким, чтобы сопротивляться, и не мог порвать бечёвку. Лишь зарычать на своих пленителей. Он выглядел жалко, как застрявший на дереве котёнок, и Джек потянулся погладить его.
— Бедняжка. Отличная работа, ребята. И гляньте, у нас теперь есть питомец.
— У нас уже есть Мавануи, — возразил Янто, хотя уже просчитывал в уме, сколько им придётся тратить ежемесячно на цветы, и когда выводить его на прогулки. После заката, разумеется. Никто не принял бы Ронни за собаку в дневное время. В темноте же он вполне сошёл бы за бульдога.
— Дружелюбный питомец, — усмехнулся Джек. — О, Ронни, не кусайся. Ты дружелюбный вегетарианец, помнишь?
Оуэн фыркнул, но Тош и Гвэн тоже присели погладить носронциджитекеля, и он, как и Янто, понял, что это дело уже решённое.
— Я вашего дружелюбного вегетарианца выгуливать не собираюсь, — сообщил он. — Можете об этом и не думать.
— Кстати о прогулках, — Янто не спускал глаз с Ронни на случай, если тот вздумал бы потоптаться по его ногам или таранить колено. — Здесь скоро появятся люди. Нужно отвезти Ронни на Базу. Полагаю, теперь он поместится в джип.
— Ага, — Джек выпрямился, перехватил бечёвку на манер поводка и повёл Ронни вперёд. — А теперь предлагаю прикинуться безобидными тучками... — Янто приподнял бровь, а все остальные заранее застонали, — не портите момент. Прикинуться тучками и скрыться с горизонта.
@музыка: John Barrowman - Fireflies
@темы: Jack Harkness, Owen Harper, Ianto Jones, Gwen Cooper, Toshiko Sato, fanfiction
— Мы дерево, — заявил он с такой уверенностью в голосе, что Янто показалось, будто он сейчас пустит корни.
просто чудесно, я тоже поверила бы.
Подняли настроение!
просто чудесно, я тоже поверила бы.
Джек может быть ооочень убедительным
Спасибо за перевод
История чем-то напомнила "Запах мысли" Роберта Шекли
Есть немного) "Он понятия не имел, как способен мыслить куст, но старался из всех сил"