KING OF OK

Книга Pack animals
Автор Peter Anghelides
предыдущие главыпролог, главы 1 и 2 www.diary.ru/~torchwood/p141290615.htm
глава 3 www.diary.ru/~torchwood/p141548372.htm
главы 4 и 5 www.diary.ru/~torchwood/p143476211.htm
главы 6 и 7 www.diary.ru/~torchwood/p143973875.htm
глава 8 www.diary.ru/~torchwood/p144490097.htm
глава 9 www.diary.ru/~torchwood/p144675989.htm
глава 10Десять.
Йанто Джоунс смотрел на змею, а змея смотрела на Йанто. Её пасть лениво раскрылась всего в двадцати сантиметрах от его носа, когда Йанто присел на корточки. Напряжение в ногах чувствовалось очень остро. Ему придётся встать. Встревожит ли это змею?
- Oxyuranus microlepidotus, - сказал ему Джек.
Йанто не отвёл взгляд от рептилии, расположившейся прямо перед его лицом. Он тихо произнёс:
- Сам выдумал?
- Её называют жестокой змеёй, - продолжал Джек, его голос был тихим и опасным. – В одном укусе достаточно яда, чтобы убить сотню человек. – С минуту он обдумывал это. – Я встречался с девушкой, которая тоже так могла.
- Но при этом у вас были свидания, - недовольно проговорил Йанто и со стоном поднялся на ноги. Он облокотился на стекло, отделявшее их от змеи. – Всё, чем ты хочешь заниматься, Джек – это разговаривать о своих прошлых победах на личном фронте.
В темноте павильона с рептилиями Джек нашёл руку Йанто и нежно сжал её.
- Я смотрю, вы заклинатель змей, мистер Джоунс.
Йанто следил за змеёй. Она уже успела потерять к нему всякий интерес, и её оливково-зелёное тело ускользнуло в другой конец стеклянной клетки.
- Я не смог заклясть его. Или её.
- А чего ты ожидал? – улыбнулся Джек. – Смотреть на мир из стеклянного ящика до конца своих дней. Кому это понравится? – он кивнул в сторону выхода. – Пошли, ты можешь купить мне мороженое.
Они вышли из мрачного террариума в холодный, прозрачный и бодрящий ноябрьский воздух зоопарка Торланнау. Он не так давно открылся для посетителей, но уже был полон. Дети, крича и смеясь от восторга, наблюдали за выходками обезьян или были напуганы бегемотами. Детишки уже успели надоесть родителям с просьбами купить им мороженое. Персонал зоопарка сопровождал посетителей, легко выделяясь на фоне растущей толпы своей яркой униформой.
- Мы держим Дженет в стеклянной клетке. В подземной тюрьме, – сказал Йанто.
- Не знал, что ты записался в защитники животных, - Джек пытался выглядеть шокированным. Он проверил показания своего браслета на свободной руке. Казалось, он никогда не снимает эту проклятую штуку – даже в постели, хотя у этого иногда были свои преимущества, если включить воображение. Йанто предполагал, что Джек согласился сегодня на это свидание в зоопарке только потому, что Тошико упомянула об активности Рифта. И Йанто уже порядком надоел этот взгляд, тщательно изучающий показания на браслете уже десятый раз. Хотя капитан, возможно, думал, что делает это незаметно.
- Вы не на службе, капитан Харкнесс, - Йанто дёрнул Джека за руку, будто пытаясь оторвать того от работы, - Эй, смотри, там целая куча… - Он оглянулся в поисках ближайшего вольера. – Ммм… Как назвать кучу сурикатов?
- Это свидание или викторина?
- Я приму этот ответ за «я не знаю», - упорствовал Йанто, подталкивая Джек на дорожку и на разговор одновременно.
- Или «мне всё равно».
- В любом случае, правильный ответ «толпа» (mob). А как на счёт… львов?
- Легко! Стая. Львы, гепарды и все эти животные, живущие стаями ( Pack animals).
- Эти животные- переносчики грузов, - возразил Йанто, - их называют вьючные животные.
- Или они живут стаями, - заметил Джек, - так предполагает название(pack animals). – Капитан улыбнулся Йанто и потянул его за руку. – Нет, нет, моя очередь. Как на счёт… Уивилов?
Йанто быстро это обдумал, перед тем как сделать вывод:
- Очевидно, они переносчики дерьма.
Они оба громко засмеялись над этим. Пожилая пара шла в их сторону по дорожке. У них были высоко подняты воротники, чтобы защититься от холода, а руки глубоко засунуты в карманы их одинаковых бежевых анораков. Маленький старичок прищурился и взглянул на Йанто.
- Следите за своим языком, пожалуйста! – мягко сказал он. – Здесь же повсюду дети.
- Простите, сэр, - сказал Йанто, пытаясь больше не смеяться, но Джек делал только хуже, поглаживая пальцами волоски на внешней стороне его руки.
Старик в бежевом анораке пристально изучил их.
- Вы староваты для того, чтобы держаться за руки.
Джек любезно улыбнулся.
- Вы даже не представляете насколько.
Пожилая женщина вынула руку из кармана и потянула своего мужа за рукав.
- Нельзя быть слишком взрослыми для того, чтобы держаться за руки, Уолтер, - нежно упрекнула она, - а вы продолжайте, мальчики.
Лицо Уолтера расслабилось, и на нём появилась улыбка, муж с женой пошли дальше по дорожке, их руки теперь были нежно переплетены.
- Вообще-то, леопарды живут не стаями, - снова начал Йанто.
- Мы всё ещё играем?
- Или тигры…
- Эй, мы как раз возле тигров. Давай спросим, - Джек приметил здоровяка в сером комбинезоне. Должно быть, он один из сотрудников зоопарка. – Привет! – позвал его Джек. – Вы знаете, как называется большое скопление тигров? Толпа, или стая, или…?
Человек в комбинезоне едва ли заметил их. Он был высоким, здоровым парнем. Возможно, около двух метров от его массивных, облепленных грязью военных ботинок до кончиков торчащих рыжих волос. Рыжеволосый шкаф в обличии человека. И его огромные руки делали PDA, с которым он работал, просто крошечным.
- Не возражаешь? – настоял Джек.
Йанто пошёл за ним.
- Это не сотрудник зоопарка – сказал он. Йанто обратил внимание на логотип с перекрещенными ключами на униформе парня и надпись «акенбрайт». Он вспомнил, что униформа сотрудников была синяя с жёлтым.
Рыжий парень захлопнул PDA своими напоминающими сосиски пальцами. Он быстро пошёл прочь с дорожки, гигантские шаги быстро сминали травяное покрытие между вольерами. Группа фламинго перепугалась и с важным видом зашагала прочь в глубь своего загона, превращаясь в обеспокоенное розовое облако.
- Акенбрайт? – размышлял Джек.
- Я заметил, - согласился Йанто. – Твой наушник при тебе?
Пронзительный крик прорезал неподвижный воздух. Он доносился с противоположной стороны, и это был не радостный визг ребёнка, увидевшего жирафа. Это был самый настоящий вопль ужаса, Йанто обдумал точное направление, сориентировавшись по свои знаниям местности, перед тем как побежать. Снова раздался крик. Всё говорило о том, что он доносится от вольеров с большими кошками.
Джек последовал за ним вверх по склону к вольеру с Бенгальским тигром.
- Ты видел табличку? – проворчал Джек. – Они неправильно написали «тигр».
Йанто возмутился.
- Так и должно быть написано. «tiegr» (прим. Написание по валлийски немного отличается). Боже, Джек, сколько ты уже прожил в Кардиффе?
- Достаточно долго.
- Достаточно долго, чтобы успеть выучить немного валлийского, я абсолютно уверен, - сказал запыхавшийся Йанто.
Джек надулся.
- Обещаю, что освою его в совершенстве к тому моменту, когда ты познакомишь меня со своей семьёй.
- Ну, тогда у тебя уйма времени, - пробормотал Йанто.
Они резко затормозили перед вольером тигра. Двое сотрудников зоопарка с синей форме направляли шумную и протестующую толпу к выходу. Коренастый мужчина с усами и метлой был более удачливым, чем его долговязые коллеги. Джек и Йанто прошли мимо него, пользуясь окружающей суматохой.
Йанто указал на открытый вход.
- Этот ведь должен быть закрыт, когда другой открыт?
- Это даёт некоторые идеи на счёт происходящего, - сказал Джек.
- Что случилось?
- Ничего такого. Животные сбежали. – Джек снова проверял свой браслет, теперь уже не пытаясь шифроваться от Йанто.
Ещё один молодой человек появился перед ними. Его волосы были зачёсаны назад в конский хвост, и он во всех отношениях был похож на животное из зоопарка. Парень изо всех сил старался успокоить тоже одетую в униформу и визжащую женщину.
- Всё будет хорошо, Бетан, - повторял он, как мантру.
- Нет, всё будет совсем не хорошо, Джорди! – закричала она на него. Слёзы и сопли стекали по её покрасневшему лицу. – Тигр уже убил Малкольма! – Она резким жестом указала на кровавое месиво возле дерева в центре вольера. Джорди с хвостиком не был готов посмотреть туда, вместо этого он концентрировался на Бетан. Но она не обращала внимания.
- Я обнаружила его тело, когда стена исчезла!
- Исчезла? – голос Джорди был наполнен скептицизмом, пока он ни вспомнил, что долен был успокаивать её. Парень подошёл к ограде вольера и ударил по прочной поверхности ладонью. – Она не исчезла, видишь?
- Она вернулась, - проворчала она, её голос был тихим и настойчивым. Бетан уставилась осуждающе на стену, будто та находилась там, чтобы бросить вызов всему, что она сказала. Йанто исследовал изгиб стены взглядом. За рвом, который окружал вольер, было громадное наблюдательное окно. Через него Йанто видел, как посетителей эвакуируют из зоопарка.
Джек слегка толкнул Йанто локтём, чтобы привлечь его внимание.
- Здесь мокрая земля, - Капитан занимался тем, что доставляло ему огромное удовольствие – рассказывал об уликах, которые обнаружил, ожидая от Йанто опровержения или согласия. – Бассейн в центе вольера вышел из берегов. Какие- нибудь резервные запасы воды, может быть? Или жертва поливала здесь всё вокруг из шланга, перед тем как на неё напали?
- А что если это тигр?
- Здесь много тигриной мочи – пробормотал Джек.
Объявления слабо раздавались в неподвижном воздухе. Все громкоговорители находились на главных дорожках, но некоторые слова долетали до вольера с тигром. Зоопарк закрыт, а посетителей просили быстро и спокойно покинуть территорию.
Большое смотровое стекло позволило Йанто увидеть прибытие двух вооружённых сотрудников зоопарка, их винтовки с транквилизатором в боевой готовности. Кое-что в окне заставило Йанто получше присмотреться к кирпично- бетонной стене, насколько это позволял сделать ров. Дыра должна была быть в пять или шесть метров в ширину.
- Нам нужно уходить, -сказал Джек. Он снов взглянул на свой браслет и был готов отправляться в путь.
Йанто с любопытством изучил его.
- Мы не можем помочь?
- Это не наша работа, - немедленно отозвался Джек. – Мы ловим инопланетян, а не сбежавших животных.
Йанто не торопился уходить.
- Видишь это? Слева? – Он указал на линию, которая проходила параллельно прозрачному стеклу.
- Трещина в кирпичной стене? – Джек позволил себя остановить. Он взглянул более тщательно. – Она слишком ровная для трещины в застывшем растворе между кирпичами.
Йанто кивнул.
- Ты же слышал, о чём всхлипывала та женщина. Кто-то переместил эту стену, выпустил тигра, а потом вернул на место заграждение. Она не выдумала это. Но те, кто это сделал, не идеально завершил свою работу, мы всё ещё можем видеть соединение.
Он собирался ещё кое-что добавить, когда движение за стеклом привлекло его внимание. Что бы там ни было, но вооружённые сотрудники зоопарка немедленно заняли позиции, направляя винтовки очень осторожно. Один из них резко махнул другому поблизости, чтобы они начинали двигаться назад и за пределы территории, пока он сам начал осторожно идти вперёд.
- Нам нужно поближе рассмотреть стену, - сказал Джек Йанто. – Этот ров слишком широкий. Нужно обойти с другой стороны.
- Тогда никакого мороженого, -вздохнул Йанто.
- Ну что тут скажешь? – ответил Джек. – Я дёшево тебе обхожусь.
Они вдвоём направились к выходу из вольера тигра. Йанто стряхнул песок, солому и тигриный помёт со своих ботинок возле второго выхода, и поспешил обследовать стену за большим наблюдательным окном. Последние посетители зоопарка неторопливо удалялись, их подгоняли сотрудники в жёлто-синей форме, как разбежавшихся гусей.
Йанто отделался от агрессивного служащего зоопарка обычным суровым взглядом.
- Куда ты думаешь, собрались эти стрелки? – спросил он Джека.
- Тигриная охота, - ответил Джек. – Лучше держаться подальше, мистер «сохранность превыше всего».
Йанто закатил глаза. Они с Джеком были безоружны, так как он настоял на том, чтобы оставить их пистолеты надёжно запертыми в машине, а сам внедорожник надёжно припаркованным на стоянке «Рино 6». Несмотря на возражения, Йанто исследовал стену. Безупречно ровная вертикальная линия, проходящая по кирпичной стене, с этой стороны была ещё отчётливее. Устройство несимметричной формы из незнакомого металла было наполовину зарыто в высохшей грязи у основания стены.
- Инопланетные технологии, - улыбнулся Йанто, и принялся размышлять, как он может назвать новое устройство.
- Подожди, - предупредил его Джек, - за нами наблюдают.
Они привлекли внимание небольшой группы, которая стояла у палатки с фаст фудом неподалёку от вольера зебры. Йанто узнал тот самый рыжий шкаф, который проигнорировал Джека чуть раньше. Парень разговаривал ещё с тремя здоровяками, все они были одеты в нестандартные серые комбинезоны. Даже с такого расстояния можно было разглядеть скрещенные ключи на них. Йанто повернул голову, чтобы уловить то, что один из них кричал.
- Всё ещё не под охраной! Наплевать на грёбанного тигра, достаньте это. Вы слышите меня? Достаньте, соберите оборудование, и мы убираемся отсюда.
И как раз в этот момент тигр пробежал мимо. Он появился из-за угла и перемахнул через ограждения, которые окружали большой вольер зебр, задевая верхнюю перекладину, как скаковая лошадь, вышедшая на финишную прямую. Это было размытое оранжево- чёрное пятно, несущееся к ним, бегущее за своей жизнью. Или за их.
Йанто инстинктивно прижался к стене. Джека встал между животным и Йанто. Тигр приблизился к ним, проскочил мимо и врезался прямо в плоское стекло окна вольера. Красивая голова животного издала тошнотворный хруст, откинулась назад и упала на землю почти в одно мгновение.
Четверо мужчин в серых комбинезонах бесстрастно наблюдали за происходящим. Это было странно. Ещё одной подозрительной вещью было то, что у них у всех в руках были кейсы.
Вооружённые сотрудники зоопарка бросились с другого конца вольера зебры к замершей, озадаченной большой кошке.
- Тигра никогда так близко не подпускали к стеклу, - выдохнул Йанто, - так что он подумал, что сможет проскочить. Бежал домой. Должно быть, они его сильно напугали.
- Не они его сильно напугали, - мрачно сказал Джек. Он снова резко открыл своё встроенное в браслет устройство. – Здесь отслеживается сильная активность Рифта.
Йанто кивнул.
- Должно быть инопланетные технологии…
Пронёсшись со свистом в воздухе и глухо ударившись о песок, окровавленное тело зебры приземлилось на землю прямо рядом с ними. Йанто отскочил назад, чтобы избежать брызг. Голова животного была оторвана, а кровь продолжала хлестать из шеи, окрашивая чёрно- белую шкуру новыми яркими красными полосами.
- Это более подходящее объяснение, - медленно произнёс Джек, указывая в сторону вольера зебры.
Ограждение вокруг вольера пошатывалось. Мёртвую зебру перебросили через него, и она пролетела ещё целых 20 метров. Инопланетное чудовище, которое смогло сделать бросок на такое расстояние, взвыло. Отверстие чуть дальше в заборе объясняло, как оно попало внутрь. Оставшиеся зебры в панике бегали кругами в дальнем конце своего загона.
Чудовище было кошмарным созданием странной формы. Хребет из пластин тянулся от кончика его боевого хвоста до самых плеч, где он раздваивался и достигал макушек двух вращающихся независимо друг от руга голов. Каждая осматривала разную часть окружающей местности, обнажая нереальное количество острых зубов с трону стоящих внизу людей .
Здоровяки в комбинезонах внезапно пришли в движение, защёлкав замками своих кейсов. Если бы у них был здравый смысл, думал Йанто, то они помчались бы к выходу вместе с другими посетителями зоопарка. Вместо этого, парни начали приближаться к двухголовому существу.
- Это Брэккани. Стой спокойно, - сказал Джек Йанто тихим настойчивым голосом, - оно полагается больше на слух, чем на зрение.
- Не удивительно, что тигр в ужасе убежал.
Джек ещё раз проверил показания на браслете.
- Это машина для убийств. Оно может расправиться с целой стаей тигров, а его дыхание даже не собьётся.
- Вообще-то у тигров не стая, а…
- Не сейчас, Йанто! – сказав это, Джек помчался к вольеру зебр, стараясь двигаться по травяному покрытию, чтобы снизить шум.
Йанто последовал за ним, и Джек не был доволен, когда увидел, что тот делает.
- Может он не такой плохой, каким кажется, - пошутил Йанто.
- Да, точно, - прошипел Джек, - Большой монстр разорвал ту зебру по ошибке. На самом деле, он добр и мил с более мелки зверюшками. Как жаль, что 99 процентов Брэккани распространили свою дурную славу на остальных.
Брэккани вцепился в ограду вольера и отдёрнул его в сторону так легко, будто занавеску. Одна из голов, шипя, повернулась к ним.
Джек уже успел активировать свой коммуникатор в ухе, чтобы достучаться до ХАБа. Йанто попытался присоединиться и послушать, когда вспомнил, что его наушник остался в бардачке внедорожника. А он доверял Джеку, который случайно забыл снять свой.
- Она пошла по магазинам? – недоверчиво спросил Джек. – Хорошо, тогда пришли Оуэна, если он ближе.
Парни в комбинезонах Акенбрайт доставали оборудование из длинных пакетов внутри своего багажа. Джек подбежал к рыжему здоровяку и попросил его удалиться в безопасное место, делая упор на фразу:
- Мы Торчвуд.
Парень поднял свою мясистую руку, пытаясь толкнуть Джека в лицо.
- Оставьте это. У нас всё под контролем – сказал он с Шотландским акцентом.
Джек увернулся от руки.
- Если вы называете это контролем… - начал он.
Один из вооружённых сотрудников зоопарка выстрелил из своего ружья с транквилизатором. Дротик воткнулся в голову Брэккани и глупо повис на его чешуйчатой щеке. Огромная голова затряслась в гневе, посмотрела вниз и жестоко ударила сотрудницу зоопарка. Она отлетела и погрузилась в глубокий земляной ров вокруг вольера зебр.
Йанто быстро и тихо подбежал к ней, чтобы помочь. Женщина была в смятении и потрясении. Он вытащил её тело на берег. С того места, где она упала, Йанто мог разглядеть последнюю жертву Брэккани. Седые волосы и пожёванный бежевый анорак значили то, что это мог быть только Уолтер. Его жена неуклюже сидела на коленях возле него и всхлипывала, её рука всё ещё сжимала его, хотя он лежал, распластанный, на сухой земле.
Существо ощутило движение где-то внизу, и изогнуло обе свои ужасающие головы, пытаясь определить местонахождение Йанто. Джек увидел это и бросился вперёд, дико закричав. Обе головы немедленно повернулись к нему.
Брэккани опустил голову и схватил его за левую ногу. Джека подняло в воздух, потрясло из стороны в сторону, как собачью игрушку, и выбросило прочь. Он ударился о забор вольера и сложился на земле, его искалеченная нога оказалась под ним. Вторая голова поднялась, учуяв новую жертву.
Серо-зелёный туман начал обволакивать Брэккани. Пока происходила эта заварушка, парни из Акенбрайти успели достать своё оборудование из кейсов и поднять установленные на штативах винтовки. У этого оружия было округлое дуло, и оно распрыскивало шипящее облачко энергии, которое обволакивалось вокруг очертаний инопланетянина. Брэккани вздрогнул, засиял и начал уменьшаться. Через минуту существо было настолько маленьким, что один из Акенбрайт смог поместить его в кейс и наглухо захлопнуть пойманного в нём инопланетянина.
Джек неподвижно лежал возле ограды. Инстинкты Йанто говорили ему подбежать к нему, но он смог преодолеть это желание. С Джеком всё будет хорошо. Были другие срочные дела.
Парни из Акенбрайт складывали части своего оборудования обратно в кейсы и выкрикивали друг другу приказы. Йанто украдкой вернулся к вольеру тигра, пока здоровяки спорили.
- Что ты там оставил? Ну, значит, иди и забери!
Рыжий парень выглядел на удивление испуганно для такого здоровяка. И он шёл в эту же сторону, так что Йанто нужно было выкопать устройство до того, как он придёт.
Парень из Акенбрайт увидел, что он делает.
- Нет! – закричал он. – Остановись!
Йанто соскребал грязь с краёв инопланетного устройства. Он смог освободить его, вытащить на поверхность.
- Положи это! – взревел другой мужчина и бросился на него. Теперь это здоровяк был фактически сверху Йанто. – Защитная система всё ещё активна!
Инопланетное устройство вспыхнуло в руках Йанто. Последовал мощный тепловой и световой удар, а потом всё стало белым, ещё белее, абсолютно белым. А затем всё исчезло и превратилось в тихую темноту.
выкладываю по одной главе, потому что не уверена, когда будет продолжение. не думала, что вообще выложу до следующей недели с этой вечеринкой.
@темы: novels
не за что)
пожалуйста)