Уважаемые сообщники, во избежание накладок с повторяющимися переводами, заявляю о своем намерении перевести фик Tanarian “What Goes Around Comes Around”. Разрешение на перевод получила, как только закончу, буду просить разрешения перевести “All the Quaint Little Rituals” и, может быть, “Reach Out and Touch Someone”.
Еще я послала запрос с просьбой разрешить перевод “For Captain and Cardiff”, но автор пока не отвечает. Попробую еще раз, чуть позже.
Если что-то из указанного уже переведено или переводится, хотелось бы узнать об этом сейчас.
И хорошо бы завести какую-нибудь табличку переведенных фиков или что-то вроде, чтобы не возникало накладок.

@темы: вопросы, fanfiction

Комментарии
04.01.2011 в 23:18

I'm so gay that can't even drive stright
weis07 Полностью поддерживаю идею с каталогизацией переведенных фиков, рассказов, книг. Думаю, это многим бы облегчило жизнь.
05.01.2011 в 12:38

Меня тоже сразу удивило в фэндоме, что отсутствует такая таблица или список.
Предлагаю создать пост, куда можно будет кидать все ссылки на свои готовые и предполагаемые переводы,и пособирать уже переведенное. Вот только кто будет составлять саму таблицу?
05.01.2011 в 14:23

Саму таблицу (или перечень) я могу составить - при наличии ссылок. Это нетрудно, хоть и долго. Другое дело, где и как ее размещать? Хорошо бы где-нибудь здесь, как в самом доступном для коллег месте, в виде отдельного административного поста или как-то так, чтобы долго не искать.
Надо посмотреть, как широкая общественность к идее отнесется.
05.01.2011 в 22:25

I'm so gay that can't even drive stright
Вообще по идее нужно дифференцировать все в одном посте на завершенные и незавершенные, авторские и переведенные произведения. Потом можно кинуть ссылку на пост в шапку сообщества. Но соглашусь, что работа весьма трудоемкая и в свою очередь предлагаю любую посильную помощь в систематизации этих данных.
05.01.2011 в 22:34

KING OF OK
могу оказать помощь в скидывании ссылок на свои переводы)
05.01.2011 в 22:54

Feyza
Я, наверное, потихонечку буду прочесывать это сообщество и выписывать наличествующие авторские фики и переводы. Параллельно можно делать то же на сообществе Jack+Ianto=OTP. Одинаковые фики удалить, неодинаковые оставить. Со Сказок истории не забыть - там их совсем немножко.
Труднее с фиками, которые существуют только где-то на внешних источниках и в частных дневниках.
Кажется, предусмотрительные коллеги на IWTB свои материалы уже каталогизировали.
Какая информация о фике нужна в таблице? Название, имя автора, для переводов - еще и имя переводчика. Ссылки желательны. Хм?

Ау, люди! Как вы относитесь к проекту? Подайте какие-нибудь сигналы. Желательно в виде списков собственных фиков и переводов)))

джон паяльник
Да, было бы замечательно. Думаю, ссылки пока можно скидывать сюда.
05.01.2011 в 23:07

KING OF OK
книга Twilight streets Автор Gary Russell
www.diary.ru/~torchwood/p136347731.htm
книга consequences
рассказ Тне Wrong Hands Автор Andrew Cartmel
www.diary.ru/~torchwood/p139411538.htm
рассказ Virus Автор: James Moran
www.diary.ru/~torchwood/p139967456.htm
рассказ consequences Автор Джозеф Лидстер.
www.diary.ru/~torchwood/p141136946.htm

Книга Pack animals в процессе, скоро кину ссылку, когда начну выкладывать
05.01.2011 в 23:10

I'm so gay that can't even drive stright
weis07 Думаю, обязательно нужно указывать процесс работы - т.е. завершен или нет. Авторское или переводное. Желательно рейтигн. И да ссылки наверно желательно. Я вот собираюсь закончить Оценку риска и потом выложить в посте отверстанный вариант книги. Думмаю будет рациональней кинуть одну ссылку на всю книгу, да?
И может ты обновишь пост и поднимешь его как первый, чтобы уж отозвался народ. Если авторы и переводчики сами буду скидывать ссылки, то это значительно облегчит дело. А вот со сторонними дневниками потяжелее будет...
06.01.2011 в 00:03

Feyza
Авторское или переводное обязательно будем указывать. И все остальное тоже желательно, конечно.
Да, если книга переводится целиком, то логичней давать одну ссылку.
Пост обновлю завтра, и на всякий случай продублирую у себя (у себя я его точно не потеряю ;)).

джон паяльник, спасибо.
06.01.2011 в 03:56

Если нужно, могу выложить список рассказов из журналов Торчвуд,которые не переводились.
07.01.2011 в 13:08

Sometimes we put up walls, not to keep people out, but rather to see who will take the time to break them down. (с)
weis07 а ссылки на переводы тебе прям сюда кидать?
если так, то вот мой списочек :)
читать дальше
07.01.2011 в 14:14

modiste
Да, было бы хорошо.

Vylomy
Спасибо)))
07.01.2011 в 17:33

Рассказы из журналов Торчвуд
читать дальше
01.02.2011 в 21:51

I'm so gay that can't even drive stright
Мой вклад в процесс:

Оценка риска - книга.
www.diary.ru/~torchwood/p144902639.htm#more1

одним файлом отверстанная книга - narod.ru/disk/4731809001/Risk%20assesstment%20-...

Фанфик переводной
www.diary.ru/~torchwood/p144904868.htm#more1
01.02.2011 в 22:12

modiste, Feyza
Спасибо, внесла в список.
01.02.2011 в 22:31

I'm so gay that can't even drive stright
Тебе спасибо, что делаешь это:gh3:
03.02.2011 в 18:23

Было бы прекрасно, но не было.
weis07
Я вообще-то не в фандоме Торчвуда, хотя исходник знаю :) Я веду таблицы переводов по трем фандомам и выкладываю в виде файлов для скачивания на сайте Фэнтези-Фан. Если хотите, можете присоединиться, у нас как раз возникла идея собрать ссылки на переводы по "малым" фандомам где-то централизованно. Возможно в дальнейшем будем делать на базе этого сайта отдельные страницы с таблицами уже в виде, эээ... в виде таблиц )) И оставлять также файлы скачивания, чтобы было удобно сохранять на комп.
Вас это ни к чему не обязывает, я просто шертила интернет в поисках коллег-составителей таблиц и нашла вас :)
03.02.2011 в 18:55

TaiD
Конечно, спасибо! Когда я закончу собирать данные и формировать таблицы, я сообщу.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail