Название: "Потери"
Автор: Melina
Оригинал: здесь
Переводчик: <Кэр>
Пейринг: Джек/Сюзи
Рейтинг: R
Жанр: hurt/comfort
читать дальше
В шумной палатке царила настоящая суматоха из-за потока людей. Джек, сидя на ящике в дальнем углу и разбирая документы, мог видеть их всех. Военные, ЮНИТ, какие-то шишки из правительства, и те немногие из Торчвуда, выжившие после того, что уже успели назвать Битвой при Кэнари Уорф. Людей из Торчвуда было легко выделить в толпе: у всех на лице было одно и то же затравленное, мрачное выражение лица, которое Джек видел сотни раз до этого. Только обычно это были грязные беженцы в обносках, а не выпускники Оксфорда и Кэмбриджа в деловых костюмах.
До вторжения их было более восьмиста; только несколько десятков выжили. Более половины были признаны погибшими, остальные значились в списках как "пропавшие без вести". Столько утерянных жизней Джека огорчали, безразличие и тупость, которые привели к этому, приводили его практически в бешенство. Теперь он сомневался, что расположение отделений Торчвуда в такой изоляции друг от друга было хорошей идеей. Не то, чтобы он хотел быть под контролем какого-нибудь дурака вроде Ивонн Хартманн, даже косвенно, но если бы у него было хоть малейшее понятие о том, чем здесь занимались, он бы это остановил. Хартманн. Идиотка проклятая. Если бы она не была уже мертва, он бы с радостью сам ее убил.
Кто-то подошел и протянул Джеку очередную пачку бумаг. Не поднимая глаз, он сказал:
- Туда, в стопку, пожалуйста.
Документ был добавлен в уже значительную кипу.
Это был очередной день расчистки завалов Торчвуда-1. Он и Сьюзи были здесь уже две недели, разбираясь со сплошным административным кошмаром, договариваясь с правительством об истории прикрытия, и, что более важно, ящик за ящиком разбирая инопланетные технологии, которые были в спешке вытащены из разрушенного здания. Им нужно было решить, что из этого стоило утилизировать, а что нет.
Он вовсе не удивился тому, что здесь были Доктор с Роуз. Он видел запись, сделанную камерой слежения, говорил с некоторыми свидетелями. Конечно, то, что у Доктора, кажется, было новое тело, его слегка и удивило, но однажды, когда не слышала Роуз, Доктор рассказал Джеку о регенерации. Джек недоумевал, что же стало причиной этому, и ему причинила боль мысль о том, как близко он был, как близко он был от того, чтоб их найти.
Он потер лицо руками и взялся за документ, который только что бросили в стопку, озаглавленный "Список погибших". Список начинался перечислением персонала Торчвуда, и занимал несколько страниц. В конце, как будто прикрепленный в самый последний момент, был листок с надписью "Гражданские". Джек быстро пробежал взглядом по бумаге, не ища ничего конкретного.
Его взгляд замер, когда он дошел до двух знакомых имен, и он задохнулся, словно его ударили в солнечное сплетение.
Жаклин Тайлер, квартира 48, Бакнелл Хаус, район Пауэлл Эстейт, Лондон.
Роуз Тайлер, квартира 48, Бакнелл Хаус, район Пауэлл Эстейт, Лондон.
Сердце Джека тяжело забилось, пока он смотрел на лист. Может, это не она, может, это другая Роуз Тайлер. Здесь не стоит дата рождения.
Роуз. Космическая станция в Туманности Ориона. Все трое в официальном дресс-коде для галактического бала, на который Роуз и Джек обманом затащили Доктора. Роуз выглядела великолепно, воплощением свежей, юной красоты. Она поймала свое отражение в огромном, во весь рост, зеркале и засмеялась.
- Что здесь делает продавщица из среднего класса?
Средний класс. Район Пауэлл Эстейт. Он без труда вспомнил один из многих комментариев Доктора о Джеки, матери Роуз. Джеки. Жаклин.
Он облокотился об стол, изучая документ так пристально, как будто, если бы он всматривался в него достаточно долго, что-то бы изменилось. Невозможно. Этого не могло... Доктор бы сделал, должен был сделать, что угодно, всё, чтоб защитить Роуз. Она не была, она не могла быть...
Роуз.
Он так и стоял неподвижно, отрицая это, любую вероятность того, что это могло быть правдой. Его разум перебирал возможные варианты, пытаясь найти хоть какую-нибудь надежду.
Роуз. В то утро в Кардиффе, когда они ходили по магазинам. Рожица, которую Роуз скорчила за спиной у продавщицы, когда та начала флиртовать с Джеком.
Все еще со списком в руках, Джек вышел из-под навеса. Он прошел мимо небольшого комплекса из палаток и временных построек, окружающих громаду Торчвуда, пока не дошел до внешней границы лагеря. Слава богу, за последним зданием было пустынно. Он оперся об стену, в который раз взглянул на листок.
Роуз. Киото. Блистательная Роуз в небесно-голубом кимоно, проводящая чайную церемонию с таким изяществом, что на глаза практически наворачивались слезы.
Он старался не думать о том, что могло произойти, пытался не слышать ее крик из комнаты для переговоров. Пытался не представлять, как ее затягивает в бездушную, бесконечную пустоту.
Мобильный зазвонил, раз, другой. Он не ответил. Сел на корточки, обернув себя полами шинели. Начинало темнеть, и воздух становился прохладным.
Роуз, так спокойно стоящая рядом с Далеками, так уверена в том, что Доктор спасет ее.
Доктор. Как это случилось? Как он позволил этому случиться? Мог ли Джек спасти ее, будь он здесь?
Ему хотелось впасть в ярость, заорать во весь голос, зарыдать, но он не мог. Он был просто... бессилен.
Роуз.
- Джек?
Он поднял глаза и увидел Сюзи, со смутно обеспокоенным выражением лица.
- Где ты был? Почему не отвечаешь на звонки? Мне пришлось просить Тош отследить твой сигнал.
Уже было темно, и она держала в руках свой маленький карманный фонарик.
- Джек? - повторила она. - С тобой все в порядке?
Выражение ее лица медленно менялось с обеспокоенного на откровенно озадаченное.
- Сюзи, - только и произнес Джек.
Она присела рядом с ним и, осторожно вытащив листок из его онемевших пальцев, посветила фонариком. Ее глаза расширились, когда она увидела, что это. Молча, Сюзи сжала его локоть и поднялась на ноги вместе с Джеком. Она обняла его за талию, и он позволил ей себя увести, обрадованный тому, что не нужно думать. Они вышли на улицу, Сюзи поймала такси. Пока, вместе сев на заднее сидение, они ехали в гостиницу, она крепко держала его за руку, но ничего не спрашивала, ничего не говорила, и он был за это благодарен.
Они вошли в комнату, и за Сюзи едва успела закрыться дверь, как она бросилась искать его бутылку с бренди. Нашла, налила, протянула ему. Джек сел на край кровати, осушил стакан до дна, и она снова его наполнила. Он вновь выпил, и, когда она забрала у него стакан, он упал на кровать, бессмысленно глядя в потолок.
Роуз. С косичками, в нелепом лиловом джемпере, в тот день, когда они посетили пятую луну Даткии, чтоб посмотреть на высочайший водопад галактики. Она так бы и стояла, открыв рот от изумления, если бы Доктор с усмешкой не прикрыл его легким касанием.
Джек почувствовал, как Сюзи расшнуровывает его сапоги, снимая их с его ног. Он знал, что должен возразить, сказать Сюзи, что она не должна этого делать, но не возразил тем не менее. Он чувствовал себя хорошо. Сапоги упали на пол, и Сюзи сбросила с себя свою обувь перед тем, как растянуться на кровати рядом с ним и подпереть голову одной рукой. Вторую она положила ему на грудь, и это ощущение присутствия утешало. Он накрыл ее руку своей.
Ему было приятно то, что Сюзи рядом. В умении быть сильными друг для друга им обоим нельзя было отказать. После того, как Сюзи рассталась со своим последним парнем, она позвонила ему, рыдая, в час ночи. Он приехал к ней, и они просто сидели, и он обнимал ее, позволяя выплакаться, и наконец она заснула. Она была ему другом - лучшим из всех, кого бы он мог иметь, - и именно друг ему и был нужен.
Он прижал ее плотнее, обнимая, чувствуя тяжесть ее тела. В первый раз после того, как он произнес ее имя на раскопках, Джек заговорил.
- Ее звали Роуз.
Роуз. В той дурацкой футболке, в ночь, когда они познакомились. Она пила шампанское на корпусе боевого корабля. Она танцевала в его объятиях.
Сюзи подняла голову с его груди, встречаясь с ним взглядом.
- Мне так жаль, Джек.
Ее глаза были наполнены такой грустью, что он почувствовал укол вины за то, что позволил ей разделить с ним скорбь. Он нежно погладил ее по волосам, пытаясь отдать взамен хоть немного той поддержки, которую она предложила ему. Она была такой красивой, и такой теплой, и такой... живой. Притянуть ее голову к своим губам не было сознательным решением, но именно это он и сделал. Они целовались медленно и долго. Губы Сюзи были мягкими и с легким вкусом апельсинов, что напомнило ему запах ароматизированного чая со льдом, который она всегда пила.
Роуз.
Пока они целовались, резкая боль немного отступила, превратившись в такую, которую он мог терпеть. Без слов, Сюзи начала раздевать их обоих, касаясь его везде, и он отвечал, не задумываясь, ведомый ее естественной чувственностью. Когда они оба уже были обнажены, он обнял ее крепче; ее кожа была мягкой и ароматной. Он полностью отдался чувствам, удовольствию от того, что он ощущал, как она подается навстречу его рукам и рту, слыша ее тихие вздохи и стоны.
Он бы соврал, сказав, что никогда не представлял себе, каково это - заниматься любовью с Сюзи, но он никогда не думал, что это будет так. Он представлял их почти одетыми, где-то, прижавшимися к стене, занимающимися неистовым, яростным сексом на пике адреналина от опасной миссии. Он никогда не думал, что это случится так - на огромной кровати, нежно, сладко, неспешно. Он даже не мог себе представить, что она будет выглядеть так прекрасно, вздрагивая от оргазма в его руках.
Может, при других обстоятельствах, все случилось бы так, как он и представлял, но сегодня все было по-другому, и Сюзи напомнила ему старейшим, приятнейшим способом, когда-либо придуманным, что значит быть человеком... и живым. Он тихо поцеловал ее, и зарылся носом ей в шею, разрешая себе немного передохнуть.
~~~
Джек проснулся от нежного поцелуя в губы и, открыв глаза, увидел Сюзи.
- Не будем все усложнять, ладно? - сказала она. Как всегда, прямая и откровенная.
Он почувствовал облегчение и благодарность.
- Ладно.
Джек притянул ее к себе, зарываясь руками ей в волосы, и встретил ее губы своим ртом.
- Спасибо.
- Ага.
Она улыбнулась и поцеловала его еще раз, затем дотянулась до его отброшенной вчера рубашки и натянула на себя. Почему женщины так делают? Хотя его это не беспокоило, он просто рассеянно размышлял. Длинные ноги Сюзи были образцом красоты.
- Нам стоит перекусить, - сказала она, протягивая руку за меню доставки в номера, и пролистывая его, откинулась на изголовье. - И мне хотелось бы с тобой кое о чем поговорить, если ты не против.
- Да? - Джек пропустил ее локон сквозь пальцы. Честно говоря, он был против, но было бы неплохо попробовать отвлечься.
- Да. Один из здешних сотрудников заинтересован в нашей вакантной должности администратора. Очень подходящий нам, но уже нанят, так что... - Она пожала плечами. - А еще он валлиец, нуждается в работе и отчаянно хочет уехать из Лондона.
- Если ты думаешь, что он сгодится, я встречусь с ним завтра. - Джек доверял Сюзи, когда речь заходила об оценке людей. Ему стало интересно, что бы она подумала о Роуз.
Роуз. Младшая сестра, которой у него никогда не было. Девушка, которая помогла ему превратиться из мошенника в кого-то нового. Друг, о котором бы он всегда заботился.
Боль по-прежнему была здесь, и она не исчезнет еще долгое, долгое время, если вообще когда-нибудь исчезнет. Только теперь ее можно было терпеть.
Чувствуя его настроение, Сюзи улыбнулась.
- С тобой все будет хорошо?
- Да. - Он улыбнулся ей в ответ, по-настоящему, искренне. - Будет.
Он и сам в это почти верил.
Автор: Melina
Оригинал: здесь
Переводчик: <Кэр>
Пейринг: Джек/Сюзи
Рейтинг: R
Жанр: hurt/comfort
читать дальше
В шумной палатке царила настоящая суматоха из-за потока людей. Джек, сидя на ящике в дальнем углу и разбирая документы, мог видеть их всех. Военные, ЮНИТ, какие-то шишки из правительства, и те немногие из Торчвуда, выжившие после того, что уже успели назвать Битвой при Кэнари Уорф. Людей из Торчвуда было легко выделить в толпе: у всех на лице было одно и то же затравленное, мрачное выражение лица, которое Джек видел сотни раз до этого. Только обычно это были грязные беженцы в обносках, а не выпускники Оксфорда и Кэмбриджа в деловых костюмах.
До вторжения их было более восьмиста; только несколько десятков выжили. Более половины были признаны погибшими, остальные значились в списках как "пропавшие без вести". Столько утерянных жизней Джека огорчали, безразличие и тупость, которые привели к этому, приводили его практически в бешенство. Теперь он сомневался, что расположение отделений Торчвуда в такой изоляции друг от друга было хорошей идеей. Не то, чтобы он хотел быть под контролем какого-нибудь дурака вроде Ивонн Хартманн, даже косвенно, но если бы у него было хоть малейшее понятие о том, чем здесь занимались, он бы это остановил. Хартманн. Идиотка проклятая. Если бы она не была уже мертва, он бы с радостью сам ее убил.
Кто-то подошел и протянул Джеку очередную пачку бумаг. Не поднимая глаз, он сказал:
- Туда, в стопку, пожалуйста.
Документ был добавлен в уже значительную кипу.
Это был очередной день расчистки завалов Торчвуда-1. Он и Сьюзи были здесь уже две недели, разбираясь со сплошным административным кошмаром, договариваясь с правительством об истории прикрытия, и, что более важно, ящик за ящиком разбирая инопланетные технологии, которые были в спешке вытащены из разрушенного здания. Им нужно было решить, что из этого стоило утилизировать, а что нет.
Он вовсе не удивился тому, что здесь были Доктор с Роуз. Он видел запись, сделанную камерой слежения, говорил с некоторыми свидетелями. Конечно, то, что у Доктора, кажется, было новое тело, его слегка и удивило, но однажды, когда не слышала Роуз, Доктор рассказал Джеку о регенерации. Джек недоумевал, что же стало причиной этому, и ему причинила боль мысль о том, как близко он был, как близко он был от того, чтоб их найти.
Он потер лицо руками и взялся за документ, который только что бросили в стопку, озаглавленный "Список погибших". Список начинался перечислением персонала Торчвуда, и занимал несколько страниц. В конце, как будто прикрепленный в самый последний момент, был листок с надписью "Гражданские". Джек быстро пробежал взглядом по бумаге, не ища ничего конкретного.
Его взгляд замер, когда он дошел до двух знакомых имен, и он задохнулся, словно его ударили в солнечное сплетение.
Жаклин Тайлер, квартира 48, Бакнелл Хаус, район Пауэлл Эстейт, Лондон.
Роуз Тайлер, квартира 48, Бакнелл Хаус, район Пауэлл Эстейт, Лондон.
Сердце Джека тяжело забилось, пока он смотрел на лист. Может, это не она, может, это другая Роуз Тайлер. Здесь не стоит дата рождения.
Роуз. Космическая станция в Туманности Ориона. Все трое в официальном дресс-коде для галактического бала, на который Роуз и Джек обманом затащили Доктора. Роуз выглядела великолепно, воплощением свежей, юной красоты. Она поймала свое отражение в огромном, во весь рост, зеркале и засмеялась.
- Что здесь делает продавщица из среднего класса?
Средний класс. Район Пауэлл Эстейт. Он без труда вспомнил один из многих комментариев Доктора о Джеки, матери Роуз. Джеки. Жаклин.
Он облокотился об стол, изучая документ так пристально, как будто, если бы он всматривался в него достаточно долго, что-то бы изменилось. Невозможно. Этого не могло... Доктор бы сделал, должен был сделать, что угодно, всё, чтоб защитить Роуз. Она не была, она не могла быть...
Роуз.
Он так и стоял неподвижно, отрицая это, любую вероятность того, что это могло быть правдой. Его разум перебирал возможные варианты, пытаясь найти хоть какую-нибудь надежду.
Роуз. В то утро в Кардиффе, когда они ходили по магазинам. Рожица, которую Роуз скорчила за спиной у продавщицы, когда та начала флиртовать с Джеком.
Все еще со списком в руках, Джек вышел из-под навеса. Он прошел мимо небольшого комплекса из палаток и временных построек, окружающих громаду Торчвуда, пока не дошел до внешней границы лагеря. Слава богу, за последним зданием было пустынно. Он оперся об стену, в который раз взглянул на листок.
Роуз. Киото. Блистательная Роуз в небесно-голубом кимоно, проводящая чайную церемонию с таким изяществом, что на глаза практически наворачивались слезы.
Он старался не думать о том, что могло произойти, пытался не слышать ее крик из комнаты для переговоров. Пытался не представлять, как ее затягивает в бездушную, бесконечную пустоту.
Мобильный зазвонил, раз, другой. Он не ответил. Сел на корточки, обернув себя полами шинели. Начинало темнеть, и воздух становился прохладным.
Роуз, так спокойно стоящая рядом с Далеками, так уверена в том, что Доктор спасет ее.
Доктор. Как это случилось? Как он позволил этому случиться? Мог ли Джек спасти ее, будь он здесь?
Ему хотелось впасть в ярость, заорать во весь голос, зарыдать, но он не мог. Он был просто... бессилен.
Роуз.
- Джек?
Он поднял глаза и увидел Сюзи, со смутно обеспокоенным выражением лица.
- Где ты был? Почему не отвечаешь на звонки? Мне пришлось просить Тош отследить твой сигнал.
Уже было темно, и она держала в руках свой маленький карманный фонарик.
- Джек? - повторила она. - С тобой все в порядке?
Выражение ее лица медленно менялось с обеспокоенного на откровенно озадаченное.
- Сюзи, - только и произнес Джек.
Она присела рядом с ним и, осторожно вытащив листок из его онемевших пальцев, посветила фонариком. Ее глаза расширились, когда она увидела, что это. Молча, Сюзи сжала его локоть и поднялась на ноги вместе с Джеком. Она обняла его за талию, и он позволил ей себя увести, обрадованный тому, что не нужно думать. Они вышли на улицу, Сюзи поймала такси. Пока, вместе сев на заднее сидение, они ехали в гостиницу, она крепко держала его за руку, но ничего не спрашивала, ничего не говорила, и он был за это благодарен.
Они вошли в комнату, и за Сюзи едва успела закрыться дверь, как она бросилась искать его бутылку с бренди. Нашла, налила, протянула ему. Джек сел на край кровати, осушил стакан до дна, и она снова его наполнила. Он вновь выпил, и, когда она забрала у него стакан, он упал на кровать, бессмысленно глядя в потолок.
Роуз. С косичками, в нелепом лиловом джемпере, в тот день, когда они посетили пятую луну Даткии, чтоб посмотреть на высочайший водопад галактики. Она так бы и стояла, открыв рот от изумления, если бы Доктор с усмешкой не прикрыл его легким касанием.
Джек почувствовал, как Сюзи расшнуровывает его сапоги, снимая их с его ног. Он знал, что должен возразить, сказать Сюзи, что она не должна этого делать, но не возразил тем не менее. Он чувствовал себя хорошо. Сапоги упали на пол, и Сюзи сбросила с себя свою обувь перед тем, как растянуться на кровати рядом с ним и подпереть голову одной рукой. Вторую она положила ему на грудь, и это ощущение присутствия утешало. Он накрыл ее руку своей.
Ему было приятно то, что Сюзи рядом. В умении быть сильными друг для друга им обоим нельзя было отказать. После того, как Сюзи рассталась со своим последним парнем, она позвонила ему, рыдая, в час ночи. Он приехал к ней, и они просто сидели, и он обнимал ее, позволяя выплакаться, и наконец она заснула. Она была ему другом - лучшим из всех, кого бы он мог иметь, - и именно друг ему и был нужен.
Он прижал ее плотнее, обнимая, чувствуя тяжесть ее тела. В первый раз после того, как он произнес ее имя на раскопках, Джек заговорил.
- Ее звали Роуз.
Роуз. В той дурацкой футболке, в ночь, когда они познакомились. Она пила шампанское на корпусе боевого корабля. Она танцевала в его объятиях.
Сюзи подняла голову с его груди, встречаясь с ним взглядом.
- Мне так жаль, Джек.
Ее глаза были наполнены такой грустью, что он почувствовал укол вины за то, что позволил ей разделить с ним скорбь. Он нежно погладил ее по волосам, пытаясь отдать взамен хоть немного той поддержки, которую она предложила ему. Она была такой красивой, и такой теплой, и такой... живой. Притянуть ее голову к своим губам не было сознательным решением, но именно это он и сделал. Они целовались медленно и долго. Губы Сюзи были мягкими и с легким вкусом апельсинов, что напомнило ему запах ароматизированного чая со льдом, который она всегда пила.
Роуз.
Пока они целовались, резкая боль немного отступила, превратившись в такую, которую он мог терпеть. Без слов, Сюзи начала раздевать их обоих, касаясь его везде, и он отвечал, не задумываясь, ведомый ее естественной чувственностью. Когда они оба уже были обнажены, он обнял ее крепче; ее кожа была мягкой и ароматной. Он полностью отдался чувствам, удовольствию от того, что он ощущал, как она подается навстречу его рукам и рту, слыша ее тихие вздохи и стоны.
Он бы соврал, сказав, что никогда не представлял себе, каково это - заниматься любовью с Сюзи, но он никогда не думал, что это будет так. Он представлял их почти одетыми, где-то, прижавшимися к стене, занимающимися неистовым, яростным сексом на пике адреналина от опасной миссии. Он никогда не думал, что это случится так - на огромной кровати, нежно, сладко, неспешно. Он даже не мог себе представить, что она будет выглядеть так прекрасно, вздрагивая от оргазма в его руках.
Может, при других обстоятельствах, все случилось бы так, как он и представлял, но сегодня все было по-другому, и Сюзи напомнила ему старейшим, приятнейшим способом, когда-либо придуманным, что значит быть человеком... и живым. Он тихо поцеловал ее, и зарылся носом ей в шею, разрешая себе немного передохнуть.
~~~
Джек проснулся от нежного поцелуя в губы и, открыв глаза, увидел Сюзи.
- Не будем все усложнять, ладно? - сказала она. Как всегда, прямая и откровенная.
Он почувствовал облегчение и благодарность.
- Ладно.
Джек притянул ее к себе, зарываясь руками ей в волосы, и встретил ее губы своим ртом.
- Спасибо.
- Ага.
Она улыбнулась и поцеловала его еще раз, затем дотянулась до его отброшенной вчера рубашки и натянула на себя. Почему женщины так делают? Хотя его это не беспокоило, он просто рассеянно размышлял. Длинные ноги Сюзи были образцом красоты.
- Нам стоит перекусить, - сказала она, протягивая руку за меню доставки в номера, и пролистывая его, откинулась на изголовье. - И мне хотелось бы с тобой кое о чем поговорить, если ты не против.
- Да? - Джек пропустил ее локон сквозь пальцы. Честно говоря, он был против, но было бы неплохо попробовать отвлечься.
- Да. Один из здешних сотрудников заинтересован в нашей вакантной должности администратора. Очень подходящий нам, но уже нанят, так что... - Она пожала плечами. - А еще он валлиец, нуждается в работе и отчаянно хочет уехать из Лондона.
- Если ты думаешь, что он сгодится, я встречусь с ним завтра. - Джек доверял Сюзи, когда речь заходила об оценке людей. Ему стало интересно, что бы она подумала о Роуз.
Роуз. Младшая сестра, которой у него никогда не было. Девушка, которая помогла ему превратиться из мошенника в кого-то нового. Друг, о котором бы он всегда заботился.
Боль по-прежнему была здесь, и она не исчезнет еще долгое, долгое время, если вообще когда-нибудь исчезнет. Только теперь ее можно было терпеть.
Чувствуя его настроение, Сюзи улыбнулась.
- С тобой все будет хорошо?
- Да. - Он улыбнулся ей в ответ, по-настоящему, искренне. - Будет.
Он и сам в это почти верил.
@темы: другие персонажи, Jack Harkness, fanfiction
Спасибо
Боже. Ты, случайно, мысли не читаешь? ( то есть вы оба - переводчик и автор). Шикарно. Просто шикарно. Про Розу - "младшая сестра"... Когда я смотрю Доктора, то постоянно непрерывно повторяю, какая она невозможно прелестная, чудо просто, и мне с таким же постоянством твердят, чтоб заткнулся и не мешал смотреть.
А Сюзи... Вся - отточенный ум, непреклонность воли и интуиция сверхживотной силы. И внешность - полное воплощение внутреннего. Она точно знала, что Капитан умеет быть нежным.
Тем невероятнее сложность того, что произойдёт после.
Спасибо, Кэр.
Роза очень хорошая. Очень "младшая сестра". (по секрету - иногда я даже чувствую себя ею, своеобразное раздвоение личности, ммм? )))
Тебе спасибо.