Всё проходит, и это пройдёт. (С)
Название: Избавься от лжи, и всё сразу станет ясно
Серия: Кровь и розы
Часть: 8 из 24, продолжение рассказа «Спокойствие и уверенность»
Персонажи: Джек, Янто, Лиза
Рейтинг: R
Размер: 1950 слов
Бэта: thrace_adams
Правовая оговорка: Джек, Янто и Ко принадлежат БиБиСи и РТД. Я просто издеваюсь над ними для собственного удовольствия.
Саммари: Янто нужна помощь с кроссвордом, и Джек обеспечивает ответ, но услышит ли Янто.
Название оригинала: Remove an untruth and everything suddenly becomes clear
Сайт оригинала: choccy-grl.livejournal.com/
Переведено на сайте: www.iwtb.ru
Перевод: Alunakanula
Вычитка: Жанна_ДАрк
скачать фанфик в html
читать дальше
Одеяло заглушило самый противный из звуков, но он всё еще мог слышать непрекращающуюся трель через слои ткани и пуха. Янто недовольно застонал. Он уже почти заснул, он был уже в том сумеречном мире, где сознание было замутнено и тебя бросает туда-сюда, и ты не знаешь, что из твоих ощущений реальность, а что — нет.
Телефон продолжал звонить, и он пытался понять, не приснился ли ему этот звук. Наверняка уже включился автоответчик... Но все происходило наяву, и, не желая потревожить Лизу, Янто высунул руку из под одеяла и стал нащупывать телефон на прикроватной тумбочке. В попытке не разрушить свой кокон из тепла и полудремы, он нажал на прием звонка, не открывая глаз и даже не отрывая головы от подушки.
— Ио..., — хлопок попал ему в рот, когда он заговорил в одеяло.
— Янто?
Янто повернул голову, чтобы можно было говорить внятнее:
— Джек? — возможно, что это все-таки был еще сон. В последнее время ему часто снятся такие сны.
— Ты спишь?
— Подожди, Джек, я проверю, — Янто поднял руку и больно ущипнул себя за щеку. — Ау! Нет, я не сплю.
Янто перекатился на спину и провел рукой по лицу. Он поёрзал, почувствовав, что что-то мешает ему лежать, а Джек продолжал говорить:
— Ты спал. Еще только полдесятого, — голос Джек был совершенно несонным, даже гипербодрым, словно он только что выпил пять эспрессо подряд. От этой мысли Янто почувствовал еще большую усталость и громко зевнул.
Он наконец нашел то, на чем он лежал — номер «Индепендент» и ручка — и вытащил из под спины.
— Вообще-то, я разгадывал кроссворд пока ждал, и, наверное, задремал.
— Ждал? — в голосе Джека прозвучало любопытство. — Чего?
— Тебя, — автоматически ответил Янто, поскольку его усталый мозг дал словам вылететь раньше, чем сформировалась мысль. Щеки Янто тут же запылали от осознания того, что он сказал, и он практически мог видеть эту улыбку во все 32 зуба на другом конце линии. — Я пытался до тебя дозвониться раньше, но у тебя был выключен автоответчик. Так что...
— Ты уснул, пока ждал, когда я перезвоню. Всё в порядке? Ты и вчера казался ужасно усталым, — беспокойство в голосе Джека было очевидным, и Янто почувствовал, как тепло разливается по всему его телу, но это ни капли не было связано с пуховым одеялом, в которое он был укутан.
— Да так, аврал на работе несколько дней. Что-то происходит в отделе исследований. Они всю неделю запрашивают предметы из архива. Я в тот подвал раз тридцать бегал сегодня. А ты знаешь, что от лифта до подвала двадцать шесть ступенек? Напрашивается вопрос: почему они не спустили лифт до самого подвала? — Янто услышал, как Джек хихикнул, с придыханием, прямо ему в ухо. — Прости, что-то я разболтался.
— Верный признак того, что ты устал. Давай, отдыхай. Я только позвонил поздороваться.
— Привет. Избавься от лжи, и сразу всё станет ясно?
— Что? — на мгновение голос Джек приглушился. — Ты меня не слышал.
Янто пожевал колпачок ручки, а затем подозрительно на него посмотрел. Он не мог вспомнить, откуда у него эта ручка.
— Это слово из моего кроссворда. 7 букв.
— Ааа. — Ответ Джека мог быть пониманием последней фразы Янто или выражением удовольствия. Янто так и не понял. Он слышал скрип, почти такой, какой издают пружины, и ему очень захотелось спросить, что делает Джек. Решение было принято за него следующей фразой собеседника:
— Скрытый? От меня никакого толку в кроссвордах. Так значит, ты в постели.
Вообще-то, это не был вопрос, но он все равно ответил.
— Да.
— Один? — О, Джек был как раз в том настроении. Было бы лучше для его невыспавшегося состояния прервать разговор сейчас же. — Янто?
Голос Джек был таким умиротворяющим, и он и так уже проснулся, и, может быть, разговор с Джеком снова убаюкает его.
— Конечно.
— Что на тебе надето? — нараспев спросил Джек.
— Джек! — предупредил Янто, но в голосе не было той резкости, которая обычно бывает в предупреждениях. Янто был уверен, что пропустил важную часть своего предупреждения. Разговаривать с Джеком в полусонном состоянии было очень неразумно. — Пижамные штаны.
Джек проронил удивленное «Оу!» и спрятал его за покашливанием.
— Без рубашки? — рискнул он.
— Без рубашки, — подтвердил Янто. — А ты?
— Голый, — гордо заявил Джек.
Янто начал сбивчиво поправляться, надеясь, что не проглотит собственный язык:
— Я имел ввиду, где ты?
— Правда? — пробормотал Джек. Он вдруг стал тише воды, ниже травы, и произнес:
— Прости. Не так понял. Я в постели.
— Дома?
Джек немного помедлил.
— Да.
— Джек? — Джек упоминал, что в Хабе было несколько коек на случай, если команде нужно остаться на ночное дежурство. — Ты в Хабе, ведь так?
Янто нужно было напрячься, чтобы услышать ответ Джека, и слова практически разбивали ему сердце.
— Больше некуда идти.
— О, Джек, — вздохнул Янто. — И что мне с тобой делать?
В ту же секунду, как слова слетели с губ, он уже знал, что это было сказано зря.
— Пошли мне фотографию.
Янто пытался отыскать в тоне Джек хоть какой-нибудь намек на нахальный флирт, который он терпеть не мог, но попытка оказалась тщетной. Джек в самом деле хотел этого... может быть, даже нуждался... для себя, а не потому, что он был Капитан Джек Харкнесс и этого от него ожидали.
Янто знал, что нужно отказаться.
— Фотографию чего?
— Тебя... — Джек остановился, и Янто знал, почему. Он и из-за менее наглых просьб сбрасывал звонок, но это было раньше... несколько месяцев назад. — ...в постели.
— Джек! — протест Янто вылетел как напряженный писк.
— Я тебе сейчас пошлю.
— Ты же голый!
В ответ Джек издал «Хммм», звук стал чуть тише, а потом он снова вернулся:
— Готово.
В тот же момент телефон Янто издал прямо ему в ухо характерный звук, оповещающих о входящем сообщении. Он отнял аппарат от уха и глядел на разрушающий спокойствие предмет, но не решался открыть сообщение.
Словно прочитав его мысли, Джек пояснил:
— Она приличная.
— Уж лучше пусть это будет так, — Янто попытался говорить обиженно. Он нажал кнопку на телефоне и открыл сообщение. На экране возникло изображение, и Янто его быстро закрыл.
— Твоя очередь, — подначивал Джек.
— Я знаю, — прорычал Янто, вдруг придя в ясное сознание. Он отодвинул одеяло с груди, опустив его на бедра. Затем оглядел себя, отмечая редкие волосы на бледной груди, худой и мускулистый живот. Янто немного подвинул бедра, немного спустил штаны, чтобы они оказались на уровне бедренных косточек. Из динамика телефона доносился голос Джека, но Янто держал телефон слишком далеко, чтобы расслышать слова. Он сделал снимок. Он не мог смотреть прямо в камеру и поэтому в последнюю секунду перевел взгляд в сторону. Получившееся фото было более художественным, чем ему хотелось бы, но он выглядел хорошо, поэтому он быстро послал его Джеку, пока хватало смелости. — Послал.
— Спасибо, — вздохнул Джек.
— Но ты ведь даже не посмотрел еще, — смущенно произнес Янто.
— Я уверен, что фото будет... — Янто услышал тихий «бип» на линии, а потом последовала пауза, — ...безупречным.
Янто не знал, что ответить на это.
— Янто, это же очевидно.
— Что, прости?
— Твое слово в кроссворде, 7 букв, очевидно. (прим. пер. — дальше смысл имеет только оригинальный текст, поэтому фразу не перевожу, а передаю смысл. Если в слове oblivious (забывчивый) убрать буквы „L” и „I”, которые вместе звучат как lie (ложь), то получится слово obvious (очевидный)).
— О. Спасибо.
— Спокойной ночи, Янто.
— Да, спокойной ночи, Джек.
Янто отключил звонок и положил телефон на прикроватную тумбочку. Щелкнув выключателем лампы, он погрузил комнату в мир теней, ненадолго разрушаемый только проникающим сквозь занавески светом фар проезжающих мимо машин. Он снова забрался под одеяло и крутился пока не нашел прохладное место на подушке. Повернувшись на бок, он обратил внимание, что монитор телефона светится. Несколько секунд он, уставившись, смотрел на свет, пока тот не погас. Тогда Янто вздохнул и закрыл глаза. Меньше, чем через минуту, он снова открыл глаза и потянулся за телефоном. Перекатившись на спину, он пролистал меню и нашел последнее сообщение.
Затаив дыхание, он держал палец над кнопкой «открыть», а затем медленно нажал ее.
Синие глаза глядели из-под темной пряди волос, чуть заметная, почти застенчивая улыбка играла на полных губах. Янто перерыл всю базу данных в поисках фотографий харизматичного руководителя Торчвуда Три. Все фотографии были неправдоподобны: он стоит, глядя в даль, длинное синее пальто развевается за ним на ветру; или он стоит возле блестящего черного Рендж Ровера, в темных очках и с белоснежной улыбкой.
Вот здесь — Янто протянул руку и едва дотронулся до экрана телефона — здесь был человек, которого он встретил в Рождество.
Наконец, взгляд Янто переместился с лица на остальное изображение, скользя по загорелой гладкой коже к плоскому животу, еще площе, чем живот, на который человек в возрасте Джека имеет право. Чуть пониже пупка лежала большая ладонь с расставленными пальцами, прицельно расположенная так, чтобы фотография оставалась приличной. Если он так сделал, понял Янто, то во время их разговора Джек был в приподнятом состоянии. Грудной стон сорвался с его губ.
Рука Янто бессознательно проскользнула под одеяло в то время, как он сам продолжал рассматривать фотографию. Он обводил пальцем контур лица Джека и его идеальный торс. Когда он понял, что он делает, он уже стал совершенно твердым, а его кулак совершал движения вдоль его напряженной плоти. Через досадно короткое время он резко приподнялся навстречу своему кулаку, его веки задрожали и закрылись, когда на третьем толчке его настиг оргазм, проносясь по всему телу. Теплота просочилась сквозь его пальцы и впиталась в одеяло. Усталость волнами накрывала его, и он не смог сделать больше ничего, кроме как перекатиться на другую половину кровати и отдаться во власть сна, все еще сжимая телефон в руке.
***
— Доброе утро.
Янто поднял взгляд от вчерашнего кроссворда, кусок тоста застыл на полдороги к его рту. Он улыбнулся женщине, стоящей в дверном проеме.
— Доброе утро.
Она грациозно двигалась по кухне, остановившись возле стола, чтобы потрепать непослушные взъерошенные после сна волосы Янто и оставить нежный поцелуй у него на лбу. Глянув вниз, она вздохнула:
— Обязательно за завтраком сидеть в одних трусах?
Это был давнишний спор и одна из причин, почему в постели он надевал пижамные штаны. Зная, что это еще не конец, Янто помалкивал.
— И это всё, что ты ешь на завтрак? — спросила Лиза, направляясь к плите и доставая кастрюлю. Насыпав немного овсянки, она поставила пакет обратно на полку.
— Нет, я уже съел…
— ...сладкую ватрушку, — укоризненно закончила за него Лиза, поднимая открытую упаковку. — И шоколадное печенье. Ты знаешь, от них мало проку.
— Мне просто захотелось сладенького, — попытался оправдаться Янто. Его взгляд бегал между упаковкой печенья и стиральной машиной, жужжащей за спиной его девушки. Машина начала шумный цикл выкручивания, и Лиза, наконец, заметила ее.
— Ты свое белье стираешь? — воскликнула она со смешком в голосе.
— Вообще-то, я в состоянии это сделать, — пробубнил Янто. — Я пролил кофе в постели вчера вечером.
Не в силах посмотреть ей в глаза, он виновато уставился на машину, как будто она могла назвать его лжецом.
— А пятновыводитель ты добавил?
Ее интерес к этой беседе быстро испарился, и она вернулась к плите, чтобы добавить в кастрюлю кипящую воду и помешать содержимое деревянной ложкой.
— Янто, — спросила она через плечо, — хочешь овсянки?
Янто наблюдал за спутанными простынями и пододеяльником, в которых иногда проглядывала полосатая ткань пижамы. Он украдкой скорчил рожу при одной только мысли об овсянке и ответил:
— Нет. Не хочу.
Лиза звонко засмеялась.
— Гарантирую, что к десяти часам ты уже будешь искать чем перекусить, — она укоризненно покачала головой, но больше ничего не сказала.
— Пойду-ка я собираться на работу.
Янто оставил на столе газету и ручку, и убрал свою посуду в раковину.
— Все, кроме одного, это хорошо.
Янто оторвался от мытья чашки и тарелки и увидел, что Лиза рассматривает кроссворд.
Он вытер руки полотенцем и встал рядом с ней. Она несколько раз повторила подсказку себе под нос.
Повернув газету к себе, он тихо сказал:
— Я знаю ответ, я просто еще не вписал его, — и выдернул ручку из ее пальцев.
О-Ч-Е-В-И-Д-Н-О
Конец
Серия: Кровь и розы
Часть: 8 из 24, продолжение рассказа «Спокойствие и уверенность»
Персонажи: Джек, Янто, Лиза
Рейтинг: R
Размер: 1950 слов
Бэта: thrace_adams
Правовая оговорка: Джек, Янто и Ко принадлежат БиБиСи и РТД. Я просто издеваюсь над ними для собственного удовольствия.
Саммари: Янто нужна помощь с кроссвордом, и Джек обеспечивает ответ, но услышит ли Янто.
Название оригинала: Remove an untruth and everything suddenly becomes clear
Сайт оригинала: choccy-grl.livejournal.com/
Переведено на сайте: www.iwtb.ru
Перевод: Alunakanula
Вычитка: Жанна_ДАрк
скачать фанфик в html
читать дальше
Одеяло заглушило самый противный из звуков, но он всё еще мог слышать непрекращающуюся трель через слои ткани и пуха. Янто недовольно застонал. Он уже почти заснул, он был уже в том сумеречном мире, где сознание было замутнено и тебя бросает туда-сюда, и ты не знаешь, что из твоих ощущений реальность, а что — нет.
Телефон продолжал звонить, и он пытался понять, не приснился ли ему этот звук. Наверняка уже включился автоответчик... Но все происходило наяву, и, не желая потревожить Лизу, Янто высунул руку из под одеяла и стал нащупывать телефон на прикроватной тумбочке. В попытке не разрушить свой кокон из тепла и полудремы, он нажал на прием звонка, не открывая глаз и даже не отрывая головы от подушки.
— Ио..., — хлопок попал ему в рот, когда он заговорил в одеяло.
— Янто?
Янто повернул голову, чтобы можно было говорить внятнее:
— Джек? — возможно, что это все-таки был еще сон. В последнее время ему часто снятся такие сны.
— Ты спишь?
— Подожди, Джек, я проверю, — Янто поднял руку и больно ущипнул себя за щеку. — Ау! Нет, я не сплю.
Янто перекатился на спину и провел рукой по лицу. Он поёрзал, почувствовав, что что-то мешает ему лежать, а Джек продолжал говорить:
— Ты спал. Еще только полдесятого, — голос Джек был совершенно несонным, даже гипербодрым, словно он только что выпил пять эспрессо подряд. От этой мысли Янто почувствовал еще большую усталость и громко зевнул.
Он наконец нашел то, на чем он лежал — номер «Индепендент» и ручка — и вытащил из под спины.
— Вообще-то, я разгадывал кроссворд пока ждал, и, наверное, задремал.
— Ждал? — в голосе Джека прозвучало любопытство. — Чего?
— Тебя, — автоматически ответил Янто, поскольку его усталый мозг дал словам вылететь раньше, чем сформировалась мысль. Щеки Янто тут же запылали от осознания того, что он сказал, и он практически мог видеть эту улыбку во все 32 зуба на другом конце линии. — Я пытался до тебя дозвониться раньше, но у тебя был выключен автоответчик. Так что...
— Ты уснул, пока ждал, когда я перезвоню. Всё в порядке? Ты и вчера казался ужасно усталым, — беспокойство в голосе Джека было очевидным, и Янто почувствовал, как тепло разливается по всему его телу, но это ни капли не было связано с пуховым одеялом, в которое он был укутан.
— Да так, аврал на работе несколько дней. Что-то происходит в отделе исследований. Они всю неделю запрашивают предметы из архива. Я в тот подвал раз тридцать бегал сегодня. А ты знаешь, что от лифта до подвала двадцать шесть ступенек? Напрашивается вопрос: почему они не спустили лифт до самого подвала? — Янто услышал, как Джек хихикнул, с придыханием, прямо ему в ухо. — Прости, что-то я разболтался.
— Верный признак того, что ты устал. Давай, отдыхай. Я только позвонил поздороваться.
— Привет. Избавься от лжи, и сразу всё станет ясно?
— Что? — на мгновение голос Джек приглушился. — Ты меня не слышал.
Янто пожевал колпачок ручки, а затем подозрительно на него посмотрел. Он не мог вспомнить, откуда у него эта ручка.
— Это слово из моего кроссворда. 7 букв.
— Ааа. — Ответ Джека мог быть пониманием последней фразы Янто или выражением удовольствия. Янто так и не понял. Он слышал скрип, почти такой, какой издают пружины, и ему очень захотелось спросить, что делает Джек. Решение было принято за него следующей фразой собеседника:
— Скрытый? От меня никакого толку в кроссвордах. Так значит, ты в постели.
Вообще-то, это не был вопрос, но он все равно ответил.
— Да.
— Один? — О, Джек был как раз в том настроении. Было бы лучше для его невыспавшегося состояния прервать разговор сейчас же. — Янто?
Голос Джек был таким умиротворяющим, и он и так уже проснулся, и, может быть, разговор с Джеком снова убаюкает его.
— Конечно.
— Что на тебе надето? — нараспев спросил Джек.
— Джек! — предупредил Янто, но в голосе не было той резкости, которая обычно бывает в предупреждениях. Янто был уверен, что пропустил важную часть своего предупреждения. Разговаривать с Джеком в полусонном состоянии было очень неразумно. — Пижамные штаны.
Джек проронил удивленное «Оу!» и спрятал его за покашливанием.
— Без рубашки? — рискнул он.
— Без рубашки, — подтвердил Янто. — А ты?
— Голый, — гордо заявил Джек.
Янто начал сбивчиво поправляться, надеясь, что не проглотит собственный язык:
— Я имел ввиду, где ты?
— Правда? — пробормотал Джек. Он вдруг стал тише воды, ниже травы, и произнес:
— Прости. Не так понял. Я в постели.
— Дома?
Джек немного помедлил.
— Да.
— Джек? — Джек упоминал, что в Хабе было несколько коек на случай, если команде нужно остаться на ночное дежурство. — Ты в Хабе, ведь так?
Янто нужно было напрячься, чтобы услышать ответ Джека, и слова практически разбивали ему сердце.
— Больше некуда идти.
— О, Джек, — вздохнул Янто. — И что мне с тобой делать?
В ту же секунду, как слова слетели с губ, он уже знал, что это было сказано зря.
— Пошли мне фотографию.
Янто пытался отыскать в тоне Джек хоть какой-нибудь намек на нахальный флирт, который он терпеть не мог, но попытка оказалась тщетной. Джек в самом деле хотел этого... может быть, даже нуждался... для себя, а не потому, что он был Капитан Джек Харкнесс и этого от него ожидали.
Янто знал, что нужно отказаться.
— Фотографию чего?
— Тебя... — Джек остановился, и Янто знал, почему. Он и из-за менее наглых просьб сбрасывал звонок, но это было раньше... несколько месяцев назад. — ...в постели.
— Джек! — протест Янто вылетел как напряженный писк.
— Я тебе сейчас пошлю.
— Ты же голый!
В ответ Джек издал «Хммм», звук стал чуть тише, а потом он снова вернулся:
— Готово.
В тот же момент телефон Янто издал прямо ему в ухо характерный звук, оповещающих о входящем сообщении. Он отнял аппарат от уха и глядел на разрушающий спокойствие предмет, но не решался открыть сообщение.
Словно прочитав его мысли, Джек пояснил:
— Она приличная.
— Уж лучше пусть это будет так, — Янто попытался говорить обиженно. Он нажал кнопку на телефоне и открыл сообщение. На экране возникло изображение, и Янто его быстро закрыл.
— Твоя очередь, — подначивал Джек.
— Я знаю, — прорычал Янто, вдруг придя в ясное сознание. Он отодвинул одеяло с груди, опустив его на бедра. Затем оглядел себя, отмечая редкие волосы на бледной груди, худой и мускулистый живот. Янто немного подвинул бедра, немного спустил штаны, чтобы они оказались на уровне бедренных косточек. Из динамика телефона доносился голос Джека, но Янто держал телефон слишком далеко, чтобы расслышать слова. Он сделал снимок. Он не мог смотреть прямо в камеру и поэтому в последнюю секунду перевел взгляд в сторону. Получившееся фото было более художественным, чем ему хотелось бы, но он выглядел хорошо, поэтому он быстро послал его Джеку, пока хватало смелости. — Послал.
— Спасибо, — вздохнул Джек.
— Но ты ведь даже не посмотрел еще, — смущенно произнес Янто.
— Я уверен, что фото будет... — Янто услышал тихий «бип» на линии, а потом последовала пауза, — ...безупречным.
Янто не знал, что ответить на это.
— Янто, это же очевидно.
— Что, прости?
— Твое слово в кроссворде, 7 букв, очевидно. (прим. пер. — дальше смысл имеет только оригинальный текст, поэтому фразу не перевожу, а передаю смысл. Если в слове oblivious (забывчивый) убрать буквы „L” и „I”, которые вместе звучат как lie (ложь), то получится слово obvious (очевидный)).
— О. Спасибо.
— Спокойной ночи, Янто.
— Да, спокойной ночи, Джек.
Янто отключил звонок и положил телефон на прикроватную тумбочку. Щелкнув выключателем лампы, он погрузил комнату в мир теней, ненадолго разрушаемый только проникающим сквозь занавески светом фар проезжающих мимо машин. Он снова забрался под одеяло и крутился пока не нашел прохладное место на подушке. Повернувшись на бок, он обратил внимание, что монитор телефона светится. Несколько секунд он, уставившись, смотрел на свет, пока тот не погас. Тогда Янто вздохнул и закрыл глаза. Меньше, чем через минуту, он снова открыл глаза и потянулся за телефоном. Перекатившись на спину, он пролистал меню и нашел последнее сообщение.
Затаив дыхание, он держал палец над кнопкой «открыть», а затем медленно нажал ее.
Синие глаза глядели из-под темной пряди волос, чуть заметная, почти застенчивая улыбка играла на полных губах. Янто перерыл всю базу данных в поисках фотографий харизматичного руководителя Торчвуда Три. Все фотографии были неправдоподобны: он стоит, глядя в даль, длинное синее пальто развевается за ним на ветру; или он стоит возле блестящего черного Рендж Ровера, в темных очках и с белоснежной улыбкой.
Вот здесь — Янто протянул руку и едва дотронулся до экрана телефона — здесь был человек, которого он встретил в Рождество.
Наконец, взгляд Янто переместился с лица на остальное изображение, скользя по загорелой гладкой коже к плоскому животу, еще площе, чем живот, на который человек в возрасте Джека имеет право. Чуть пониже пупка лежала большая ладонь с расставленными пальцами, прицельно расположенная так, чтобы фотография оставалась приличной. Если он так сделал, понял Янто, то во время их разговора Джек был в приподнятом состоянии. Грудной стон сорвался с его губ.
Рука Янто бессознательно проскользнула под одеяло в то время, как он сам продолжал рассматривать фотографию. Он обводил пальцем контур лица Джека и его идеальный торс. Когда он понял, что он делает, он уже стал совершенно твердым, а его кулак совершал движения вдоль его напряженной плоти. Через досадно короткое время он резко приподнялся навстречу своему кулаку, его веки задрожали и закрылись, когда на третьем толчке его настиг оргазм, проносясь по всему телу. Теплота просочилась сквозь его пальцы и впиталась в одеяло. Усталость волнами накрывала его, и он не смог сделать больше ничего, кроме как перекатиться на другую половину кровати и отдаться во власть сна, все еще сжимая телефон в руке.
***
— Доброе утро.
Янто поднял взгляд от вчерашнего кроссворда, кусок тоста застыл на полдороги к его рту. Он улыбнулся женщине, стоящей в дверном проеме.
— Доброе утро.
Она грациозно двигалась по кухне, остановившись возле стола, чтобы потрепать непослушные взъерошенные после сна волосы Янто и оставить нежный поцелуй у него на лбу. Глянув вниз, она вздохнула:
— Обязательно за завтраком сидеть в одних трусах?
Это был давнишний спор и одна из причин, почему в постели он надевал пижамные штаны. Зная, что это еще не конец, Янто помалкивал.
— И это всё, что ты ешь на завтрак? — спросила Лиза, направляясь к плите и доставая кастрюлю. Насыпав немного овсянки, она поставила пакет обратно на полку.
— Нет, я уже съел…
— ...сладкую ватрушку, — укоризненно закончила за него Лиза, поднимая открытую упаковку. — И шоколадное печенье. Ты знаешь, от них мало проку.
— Мне просто захотелось сладенького, — попытался оправдаться Янто. Его взгляд бегал между упаковкой печенья и стиральной машиной, жужжащей за спиной его девушки. Машина начала шумный цикл выкручивания, и Лиза, наконец, заметила ее.
— Ты свое белье стираешь? — воскликнула она со смешком в голосе.
— Вообще-то, я в состоянии это сделать, — пробубнил Янто. — Я пролил кофе в постели вчера вечером.
Не в силах посмотреть ей в глаза, он виновато уставился на машину, как будто она могла назвать его лжецом.
— А пятновыводитель ты добавил?
Ее интерес к этой беседе быстро испарился, и она вернулась к плите, чтобы добавить в кастрюлю кипящую воду и помешать содержимое деревянной ложкой.
— Янто, — спросила она через плечо, — хочешь овсянки?
Янто наблюдал за спутанными простынями и пододеяльником, в которых иногда проглядывала полосатая ткань пижамы. Он украдкой скорчил рожу при одной только мысли об овсянке и ответил:
— Нет. Не хочу.
Лиза звонко засмеялась.
— Гарантирую, что к десяти часам ты уже будешь искать чем перекусить, — она укоризненно покачала головой, но больше ничего не сказала.
— Пойду-ка я собираться на работу.
Янто оставил на столе газету и ручку, и убрал свою посуду в раковину.
— Все, кроме одного, это хорошо.
Янто оторвался от мытья чашки и тарелки и увидел, что Лиза рассматривает кроссворд.
Он вытер руки полотенцем и встал рядом с ней. Она несколько раз повторила подсказку себе под нос.
Повернув газету к себе, он тихо сказал:
— Я знаю ответ, я просто еще не вписал его, — и выдернул ручку из ее пальцев.
О-Ч-Е-В-И-Д-Н-О
Конец
@темы: Jack Harkness, Ianto Jones, fanfiction
( НУ ВОТ НРАВИТСЯ МНЕ, И ВСЕ ТУТ !!!)
и вроде чем дальше, тем лучше ( и очевидней - хи!)
Прода уже до половины переведена.
Спасибо.