Я понимаю, что это не по сезону
Перед Рождеством начала переводить рассказик, не успела, так и провалялся он у меня незаконченным почти полгода. А уже очень скоро у нас надеюсь что праздник. После третьего сезона этот фик уж точно потеряет актуальность, жалко его совсем выбрасывать.
Сильнее всего мне не хватает тебя на Рождество.
Название в оригинале: Miss You Most At Christmas
community.livejournal.com/tearstolaughter/21544...
Автор: Erin Giles
Рейтинг: PG
Пейринг: Джек/Янто
Примечание: классический рождественский рассказ, которому жанром положено быть сентиментальным
читать дальше
- У тебя планы на выходные не изменились? Пойдешь со мной по магазинам? – спросил Янто, раскладывая документы по последнему делу. Джек стоял, прислонившись к стене, и ждал, пока Янто закончит и они смогут пойти домой. День был длинным – Джек умирал дважды, причем оба раза весьма неприятным образом, а Янто брали в заложники (зато хоть какое-то разнообразие для Гвен).
- Честно говоря, я пронадеялся на конец света. Но похоже даже мне не настолько везет, - проворчал Джек.
- Это много времени не займет, обещаю, - Янто бросил взгляд на Джека и снова вернулся к файлам, среди которых никак не мог найти нужный. – Пара часов, максимум, а потом заскочим куда-нибудь пообедать, я угощаю. К тому же тебе тоже нужно покупать подарки.
- Не-а, - быстро ответил Джек. Оторвавшись от стены, он неспешно подошел к Янто, который как раз запирал ящик картотеки. – Я уже все купил, - гордо объявил он, обняв Янто сзади, притянув к себе и опустив подбородок на его плечо.
- Серьезно? – Янто никак не ожидал от Джека такой оперативности.
- Ага. Чудеса интернета и доставки на дом. – пояснил чертовски довольный собой Джек, и слегка наклонил голову, чтобы поцеловать Янто в шею под ухом.
- Это ты про какой дом? – скептически уточнил Янто.
- Ну, вообще-то про твой. Я подумал, что если указать адрес хаба, ты будешь недоволен. – Джек закончил фразу еще одним поцелуем, на этот раз в подбородок.
- Хм-м-м-м, - протянул Янто, пытаясь изобразить легкое недовольство. На самом деле он нисколько не злился. Джек практически переселился к Янто, хотя какого-то конкретного разговора об этом не было. Просто так получилось. Янто, пожалуй, не смог бы припомнить подробностей. Еще утром его зубная щетка одиноко торчала из стаканчика, а вечером рядом с ней появилась голубая, принадлежащая Джеку. Вот и все.
**
- Поверить не могу, что такое разрешают читать детям, - заявил Джек. Они стояли в «Центре Раннего Обучения», изучая ряды заставленных книгами полок. Джек как раз пролистывал одну из них – «Грязный маленький трактор».
- Это же натуральное порно, - продолжил он слишком громко для книжного магазина. Женщина, стоявшая чуть левее от них, сердито посмотрела сначала на Джека, а потом на Янто – как будто тот был виноват в том, что его спутник решил во весь голос озвучить свое предосудительное мнение. Впрочем, капитана Харкнесса это не остановило.
- Нет, ты только посмотри, - Джек сунул книгу Янто под нос, так что волей-неволей заглянуть в нее пришлось. – «Грязный маленький трактор вернулся домой совершенно мокрым». – Процитировал Джек. Янто не выдержал и засмеялся. Женщина, на свою беду оказавшаяся рядом с ними, раздраженно фыркнула , развернулась и пошла к кассе. Оставалось надеяться, что она не сообщит охране, что в магазине бесчинствуют два извращенца.
- Если это не порнушка, тогда уж и не знаю, что это такое, - повторил Джек, возвращая книгу на полку.
- Просто в детстве принимаешь все за чистую монету и не ищешь тайного смысла, - Янто пожал плечами, взял с полки «Голодную гусеницу» и пролистал несколько страниц. Он был уверен, что у его племянницы, Роны, такая уже есть.
- Помню, мама дала мне почитать книжку Кристины Россетти «Базар гоблинов» и тогда мне показалось, что это – милая сказка про гоблинов, у которых две сестры покупали фрукты. – Янто вернул книгу на место, пробежался взглядом по полкам. Большинство названий ни о чем ему не говорило. – А оказалось, что там полно сексуального подтекста, включая намеки на лесбийские отношения и изнасилование одной из сестер.
- И потом ты запрещаешь мне ходить по дому раздетым, - возмутился Джек.
- Ну, знаешь ли, Кристина Россетти действует несколько тоньше и незаметнее, когда дело доходит до развращения невинных младенцев, - пробормотал Янто, решив наконец, что лучше купить Роне не книгу, а что-нибудь другое.
Джек закатил глаза, но Янто уже шел вдоль стеллажей к другому отделу, в котором продавали наборы для творчества. Племяннику Финли он уже купил пожарную машину, в которую Джек успел поиграть, пока они стояли в очереди в кассу. Сестре предназначался второй сезон «Гевина и Стейси». Янто никак не мог придумать, что подарить отцу, но потом ему очень удачно подвернулись два билета на первый в новом году матч Кубка Шести Наций, причем Янто надеялся, что второй билет в конце концов достанется ему. Для Гвен он купил ожерелье, на которое она давно уже поглядывала, а Рису – бутылку хорошего виски..
- Ну скоро мы? – ныл Джек, переминаясь с ноги на ногу. Наконец Янто выбрал набор для изготовления самодельных бус, понадеявшись, что Риа не убьет его его за такой подарок, и не будет жаловаться на то, что перед праздниками пришлось собирать рассыпанные по всему дому бусины. Впрочем, если и будет, он потерпит. Янто, как и Джек, терпеть не мог предрождественскую беготню по магазинам, и жалел теперь, что прекрасная мысль сделать заказ через интернет пришла в голову не ему.
- Да все уже. Сейчас заплачу и пойдем обедать. – И Янто направился к кассе, около которой та самая женщина, которая осталась недовольна их поведением около книжных полок, спорила с кассиром из-за цены на какое-то из ее приобретений.
**
Позже, когда они сидели в «Старбакс» с большими кружками кофе и смотрели в окно на прохожих, спешащих закончить с покупками, Янто вдруг показалось, что он про кого-то забыл. Да, он еще не купил подарок для Джека, но уже решил, что именно это будет, и теперь оставалось только придумать, под каким предлогом отлучиться ненадолго. Но был кто-то еще...
- И какого же цвета там небо? – поинтересовался Джек, подув на свой, слишком горячий американо.
- Что?
- Ты сейчас явно где-то на другой планете, - пояснил Джек.
- Розово-голубое, с оборкой в клеточку, - мрачноватым тоном ответил Янто и снова уставился в окно кофейни, наблюдая за юной мамочкой, обвешанной коробками и пакетами, да еще и толкающей перед собой прогулочную коляску. Ребенок постоянно вертелся, и его маме приходилось проявлять чудеса эквилибристики.
- И похоже, на твоей планете происходит что-то интересное, - не отставал Джек, которому совершенно не нравилось, что Янто продолжает рассеянно смотреть в окно.
- Я пытаюсь вспомнить, кому не купил подарок, - объяснил Янто.
- Мне? – быстро спросил Джек.
- О, точно! – Янто посмотрел на Джека, пытаясь понять, удался ли обмаан, а потом ухмыльнулся. – Не беспокойся, про тебя я не забыл.
Джек сделал вид, что даже и не сомневался, что про него забыть не возможно, отпил пару глотков кофе и пожал плечами.
- Тогда даже не знаю. Об всех, кого я могу вспомнить, ты позаботился. Разве что у тебя есть родственники, о которых мне не известно. Или – о, ужас! – друзья на стороне. – Джек взял вилку Янто и стащил с его тарелки кусочек шоколадного торта.
- Наверно это мне только кажется, - пропустив мимо ушей подколку Джека, Янто забрал у него вилку и сам занялся своим тортом. – Бывает такое дурацкое чувство. Вроде бы что-то забыл, но никак не можешь вспомнить – что.
- Мивануй? – предположил Джек, вытирая губы рукой.
- Я купил ей кусок шоколада «Green & Blacks». Несколько дней назад, у Моррисона. – Янто фыркнул. – А вот без оберточной бумаги в этом году лучше обойтись. У птеродактиля от скотча несварение желудка.
**
- Алло? – голос Янто был хриплым и сонным. Да, уже перевалило за одиннадцать, но человек имеет право поваляться в кровати в свой законный выходной, особенно если лег всего четыре часа назад.
- Дядя Янто? – звенел в трубке возбужденный голос Финна. Джек, не открывая глаз, дернул Янто за край майки, призывая вернуться в постель.
- Ты смотрел в окно? – спросил Финн, не дождавшись никакого ответа. Янто повернул голову, пытаясь разглядеть что-нибудь через полузадернутые шторы, но увидел лишь клочок белого неба. Джек продолжал тянуть его за майку.
- Дядя Янто? – верещал Финн.
- Подожди секундочку. Я посмотрю, - Янто зевнул, и подошел к окну, сонно потирая шею.
- Там снег! – Финн перешел на восторженный визг. Янто замер у окна, уставившись на нетронутый белоснежный ковер, укрывший задний двор.
- Вижу, - ответил он, зевнув еще раз. Дети из соседнего дома вдохновенно кидали друг в друга снежками. Янто с полминуты наблюдал за ними, прежде чем до него дошло, зачем позвонил Финн.
- Знаешь что я тебе скажу? Почему бы тебе не попросить маму привезти тебя сюда после ланча? Мы бы все вместе слепили во дворе снеговика. Как тебе такое предложение?
Финн издал восторженный вопль и затараторил что-то, обращаясь судя по всему к матери.
- Мама говорит, что мы привезем ланч с собой, и будем у вас через час, - объявил Финн после переговоров. Янто покосился на кровать. Джек не спешил вставать, но глаза открыл и повернулся так, чтобы видеть, что происходит.
- Передай, что меня это устраивает, и мы вас ждем.
- Снеговика лепить будем? - пробормотал Джек, когда Янто, бросив телефон на край кровати, полез прямо через него на свою половину.
- У них заднего двора нет, - объяснил Янто, натягивая одеяло и устраиваясь поудобнее.
- Вы же вроде договорились, что они приедут через час? – уточнил Джек, не предпринимая, впрочем, попытки встать – вместо этого он обнял Янто и крепче прижал к себе.
- Звонок разбудит, - пробормотал Янто, уже засыпая.
**
- У вас планы не изменились? Придете на ужин? – спросила Риа, усаживаясь за кухонным столом рядом с Янто. Тот сонно посмотрел на нее, подавил зевок и обхватил чашку кофе, грея об нее руки.
- Должны. Если работа не помешает. - Янто поднял кружку и попытался согреть об нее нос.
- Ну да, снова ваш Торчвуд, - проворчала Риа.
- Ох, только не начинай сначала. Я не собираюсь оттуда уходить. Из Торчвуда не уходят.
- Я и не начинаю.
Тут в заднюю дверь ввалился Финн, притащив с собой довольно много снега. Мальчик подлетел к холодильнику, открыл его и чуть не с головой залез в отделение для овощей. Через секунду он вынырнул с морковкой в руке, и выскочил на улицу, хлопнув дверью.
- Я только не понимаю, почему ты до сих пор работаешь на эту организацию. Тебя же чуть было не убили столько раз, что я счет потеряла. – Продолжила Риа, как только убедилась, что сын больше ее не слышит. Янто не ответил – только встал, подошел к окну и замер, глядя во двор, где Джек завязывал на снеговике свой шарф, Финн старался понадежнее закрепить морковку, а Рона в перчатках-миттенках утрамбовывала снег вокруг их творения. Джек бросил взгляд на окно, улыбнулся Янто и поманил его красными от холода руками. Янто кивнул и улыбнулся в ответ. Риа вздохнула и коснулась его плеча.
- А если бы не Джек, ты бы там остался?
Они вместе смотрели на детей, ухитрившихся сунуть Джеку за шиворот внушительный комок снега. Джек преувеличенно громко визжал, размахивал руками, вытряхивал снег, а дети скакали вокруг, хохоча на всю улицу.
- Нет, - честно ответил Янто. Да, несколько лет назад он буквально прорвался в Кардиффский Торчвуд исключительно для того, чтобы помочь Лизе. Теперь даже думать не хотелось о том, что случилось бы, если бы Джек не оказался рядом и не собрал по кусочкам то, что осталось от Янто после гибели Лизы. Янто снова улыбнулся – за окном Джек, подхватив горсть снега, бегал за Финном вокруг альпийской горки.
- Ты сердишься на меня за это? – спросил Янто, повернувшись к сестре.
Риа покачала головой.
- Нет. Джек делал для нашей семьи только хорошее. Просто иногда мне хочется, чтобы к нему не прилагался этот ваш Торчвуд.
Они помолчали, глядя друг на друга. Потом Янто коротко кивнул, поцеловал сестру в лоб, надел куртку и перчатки и вышел во двор. Риа повернулась к окну. Янто попытался незаметно подкрасться к Джеку, но его повалили в снег и дети, спотыкаясь, летели присоединиться к куче-мале.
**
- Я хотел сходить на праздничную службу. Может компанию составишь? – спросил Янто, как бы между прочим, когда они заталкивали в джип усыпленного Хойкса
- Когда? Сегодня? – спросил Джек, проверяя, закроется ли дверь.
- Да. Когда мы были детьми, мама всегда брала нас с собой. - Янто захлопнул багажник и с чувством исполненного долга отряхнул руки. – Свечи, гимны и немного рождественского настроения.
- А чтобы пойти, не нужно принадлежать к церкви? – с сомнением уточнил Джек.
- Нет, - Янто так и знал, что Джек начнет искать повод отказаться. – Да ты не ходи, если не хочешь. Я на всякий случай спросил.
- Нет, я бы хотел сходить, - улыбнулся Джек, усаживаясь за руль.
- Джек, если это только для меня, то не надо. Я пойду один, никаких проблем. Я же знаю, что ты во все это не веришь. – Янто устроился на пассажирском месте и пристегнул ремень.
- Не верю, - ответил Джек после короткой паузы, будто еще раз ответив для себя на этот вопрос. – Зато ты веришь, - и он добавил с ухмылочкой, совершенно не подходившей к разговору о визите в церковь. – К тому же я люблю пробовать что-то новое.
**
- Джек, - зашипел Янто. А толку-то? Конечно, жизнерадостная трель телефона плохо гармонировала с первым стихом «Тихой ночи». Женщина, сидящая по другую сторону от Янто, смотрела на него так, будто это он был виноват в том, что у Джека зазвонил телефон. Почему, что бы Джек не натворил, виноват всегда он. Сторож он ему, что ли?
- Извините, - бормотал Джек направо и налево. Наконец он выудил телефон из кармана и заткнул его. Второй стих был пропет без досадных помех, а вот на третьем Джек наклонился и прошептал на ухо Янто:
- Мы должны идти.
- Что такое? – прошипел Янто краем рта. Он пытался допеть гимн до конца, но окончательно потерял нужное место в сборнике и вместо половины слов мычал что-то невразумительное. Джек сунул ему в руку телефон. Нажав на центральную кнопку, чтобы подсветить экран, Янто прочитал.
‘Конец света. Гвен x’
Оставалось только вздохнуть, вернуть Джеку телефон и положить на место листок с текстом гимна.
- Для нее же лучше, если это не художественное преувеличение, - ворчал он, выбираясь в проход. Вслед за ним шел Джек, раскланиваясь и извиняясь.
- Мы же сказали ей, что звонить можно только если наступит конец света, - напомнил Джек, смущенно кивнув отцу Брауну.
- Вот черт побери, каждый раз, как Рождество... – возмущался Янто, выходя из церкви на холодный ночной воздух.
- Ну, по крайней мере «Титаника» в небе не видно, - обрадовался Джек, расстегивая на ходу пальто, и стараясь не отставать от Янто, который широким шагом направился к машине.
- Спасибо Господу за его маленькие милости, - саркастически откликнулся тот.
**
- Извини, мы опоздали, - виновато улыбнулся Янто, когда Риа открыла им с Джеком дверь.
- Работа? – поинтересовалась Риа, подняв бровь. Янто виновато улыбнулся и чмокнул сестру в щеку. Из гостиной появился мужчина с Роной на руках – должно быть Райан.
- Работа на Рождество? Ничего себе, начальник тебя заездил, - прокомментировал мужчина, и Янто тут же понял, что за этим последует.
- Ага, причем не только на работе, - радостно откликнулся Джек. Риа закашлялась, Райан смутился.
- Это мой брат Янто, - представила Риа, нервно вытирая руки об фартук, - и его партнер Джек. Работают они тоже вместе.
-О, это что-то новенькое, - ухмыльнулся Джек, пожимая Райану руку. - Как меня только не называли...
- Хватит уже, Джек! – Янто сдвинул его в сторону, заодно ткнув локтем в бок. – С меня хватило твоих шуточек в книжном магазине.
- Рад познакомиться, - произнес Райан с несколько натянутой улыбкой и поставил на пол вырывающуюся Рону.
Янто тут же подхватил девочку на руки и поцеловал.
- Привет, хулиганка. Санта поверил, что в этом году ты была хорошей девочкой?
Рона несколько раз кивнула и продемонстрировала плюшевую утку, которую сжимала в руке.
- Очень красивая, - восхитился Янто, забирая игрушку, которая оказалась у него чуть ли не во рту. – Уже придумала, как ее назовешь?
Рона расстроенно покачала головой.
- Ну так тебе же спешить некуда, - улыбнулся Янто, заходя в гостиную. – Знаешь, Санта этой ночью совсем забегался, все перепутал, и несколько твоих подарков оставил у меня.
**
Риа задумчиво смотрела на брата, уснувшего в кресле через десять минут после начала фильма. Причем он так и сжимал в руке стаканчик с виски. Риа подозревала, что рано или поздно стаканчик упадет, но боялась забирать его, потому что не хотела случайно разбудить брата.
Но тут подошел Джек, оценил ситуацию и ловко выдернул стакан. Янто слегка приподнял голову, но поцелуй в висок заставил его снова расслабиться и заснуть с улыбкой на губах.
- Это такой специальный приём, - прошептал Джек на ухо Рие. Он вручил ей спасенный стакан и забрал с кофейного столика тарелки из-под рождественского пирога, которые на поставил туда, чтобы освободить руки. Риа улыбнулась и пошла на кухню.
- Вы можете остаться здесь, если захочешь. Диван раскладывается, - предложила Риа, переставляя бокалы в раковину. Джек сгрузил туда же стопку тарелок.
- Спасибо, но лучше мы доберемся до дома и как следует выспимся на нормальной кровати. – Джек не сдержался и зевнул. Они оставались на ногах уже тридцать два часа, и это начинало сказываться.
- Я разбужу его, когда дети соберутся укладываться спать, - решил Джек. – Пожелаем им спокойной ночи и тоже пойдем.
Риа кивнула и открыла посудомоечную машину.
- А мне понравился Райан. Хороший парень, - сообщил Джек.
- Это впечатление от сегодняшней встречи или результаты проверки, которую вы с Янто ему устроили? – поинтересовалась Риа, принимая у Джека стаканы
- Никогда бы мы ничего подобного не стали делать, - резко ответил Джек.
- А как насчет Стива? – напомнила Риа.
- Он был опасным уголовным преступником, - возразил Джек, открывая кран с горячей водой, чтобы вымыть кастрюли.
- Да, но все равно не стоило пугать его до полусмерти.
- Зато было весело, - хихикнул Джек.
- Ты случайно не забыл, что ты мне не старший брат?
- Так-то оно так, но из-за прискорбного сердечного недомогания я, похоже, еще долго не смогу избавиться от твоего братишки, так что, боюсь, придется тебе и дальше со мной мучиться. – Джек одарил Рию одной из своих фирменных улыбок. Она ласково улыбнулась в ответ и улыбалась еще долго после того, как Джек отвернулся к раковине, принявшись отксребать что-то прилипшее к дну.
**
- Я вспомнил наконец, кому забыл купить подарок, - сказал Янто, когда они с Джеком не спеша возвращались домой рождественским вечером. Было начало одиннадцатого.
- Кому?
Янто помедлил еще пару секунд, а потом чуть слышно ответил:
- Тош, - и бросил взгляд на Джека, будто ожидая какой-то реакции. Тот долго молчал, но когда они подошли к железнодорожному мосту, вздохнул:
- А я купил ей кое-что. Причем понял, что у меня есть лишний подарок, только когда начал их заворачивать, - продолжал Джек, все еще не глядя на Янто. Они молча прошли под мостом и вынырнули на морозный ночной воздух.
- Ничего удивительного. Я купил Оуэну футболку с надписью «Верьте мне. Я – Доктор.» Заказал, не думая.
До тех пор, пока они не подошли к порогу дома Янто, холодный воздух тревожило только их дыхание. Когда Янто полез в карман за ключами, Джек наконец заговорил.
- Мне их очень не хватает.
Янто замер, едва успев вставить ключ в замочную скважину, повернулся к Джеку и посмотрел ему в глаза.
- Мне тоже, - он вздохнул, а потом шагнул к Джеку, обнял его за плечи и поцеловал.
Войдя в дом, они сняли пальто в темном коридоре. Янто щелкнул выключателем, схватил Джека за руку и потащил в гостиную:
- Пока я не забыл.
У елки, стоящей на подоконнике, был какой-то заброшенный вид: лампочки не горели, под пластиковыми ветками не красовалось ни одного подарка. Янто извлек из-за нее маленькую коробочку и нерешительно протянул Джеку.
- Счастливого Рождества.
Джек улыбнулся, поднес сверток к уху и несколько раз встряхнул, прислушиваясь.
- А что там? – спросил он тоном ребенка, желающего продлить удовольствие предвкушения, и снова встряхнул коробочку.
- Ты его разобьешь, если будешь с ним так обращаться, - предупредил Янто и покачал головой, потому что теперь Джек начать обнюхивать подарок.
- Джек, а может быть ты просто откроешь его, а, - немного нетерпеливо предложил Янто. Под оберточной бумагой оказалась голубая коробочка, на крышке которой было каллиграфическим шрифтом отпечатано «Джонс и сын». Глядя на то, как Джек снимает крышку, Янто поймал себя на том, что нервничает и ничего не может с собой поделать.
- Я знаю, что ты в очередной раз пытаешься починить старые, но подумал, что тебе пригодятся еще одни. Такие, которые не всегда в ремонте, - объяснял Янто, заполняя затянувшуюся паузу.
Джек молчал, держа на ладони серебряные карманные часы. Он погладил узорчатую крышку и нажал кнопку. Часы показывали без одиннадцати одиннадцать. Надпись внизу сообщала, что у него в руках творение Джонса и сына, Кардиффских часовщиков. А потом Джек заметил то, что было выгравировано на внутренней стороне крышки – то, что помнил еще многие годы после того, как часы сломались.
‘Моему капитану. Моей семье. Навсегда.’
Джек почувствовал, что непрошеные слезы набегают ему на глаза, мешая снова и снова перечитывать слова, которые значили для него больше, чем любое «Я тебя люблю».
- Тебе... – но Янто не успел ничего сказать. Сжав часы в правой руке, левой Джек притянул Янто к себе и крепко поцеловал. Когда им стало не хватать воздуха, Джек опустил руку, и прижался лбом к его лбу.
- Спасибо, - прошептал Джек. Его дыхание обжигало щеки Янто, еще не успевшие согреться после прогулки морозным вечером. Джек почувствовал, как шершавый большой палец смахивает с щеки предательски выбравшуюся слезу.
- Навсегда, - прошептал Янто в ответ, прежде чем снова поцеловать его.
Я понимаю, что это не по сезону
Перед Рождеством начала переводить рассказик, не успела, так и провалялся он у меня незаконченным почти полгода. А уже очень скоро у нас надеюсь что праздник. После третьего сезона этот фик уж точно потеряет актуальность, жалко его совсем выбрасывать.
Сильнее всего мне не хватает тебя на Рождество.
Название в оригинале: Miss You Most At Christmas
community.livejournal.com/tearstolaughter/21544...
Автор: Erin Giles
Рейтинг: PG
Пейринг: Джек/Янто
Примечание: классический рождественский рассказ, которому жанром положено быть сентиментальным
читать дальше
Перед Рождеством начала переводить рассказик, не успела, так и провалялся он у меня незаконченным почти полгода. А уже очень скоро у нас надеюсь что праздник. После третьего сезона этот фик уж точно потеряет актуальность, жалко его совсем выбрасывать.
Сильнее всего мне не хватает тебя на Рождество.
Название в оригинале: Miss You Most At Christmas
community.livejournal.com/tearstolaughter/21544...
Автор: Erin Giles
Рейтинг: PG
Пейринг: Джек/Янто
Примечание: классический рождественский рассказ, которому жанром положено быть сентиментальным
читать дальше