Для сохранности и удобства я залила все три пьесы на mediafire. (Чуть позже добавлю туда же Lost Souls.)
Джанто-шипперам очень рекомендую третью пьесу, The Dead Line. Монолог Янто оттуда можно послушать отдельно на ютубе. Его транскрипт под катом.
На английском. СПОЙЛЕРЫ!!!Джек лежит в больнице в состоянии глубокого транса, напоминающего кому. Янто сидит с ним.
Ianto: They say you’re supposed to talk to people when they’re in a coma. Don’t they?
[Pause]
I have absolutely no idea whether you can hear me, Jack. I never heard of anyone coming out of a coma and carrying on the conversation. So I suspect it’s something the doctors tell us to do, to make us feel better, rather than help you. We don’t feel quite so useless and helpless. We get the feeling that there’s still some sense of purpose in our lives. We’re not just waiting. Waiting for the science to work. Or the miracle to happen. Or the nightmare to end.
[Pause]
I’m not much of a talker, Jack, you know that. But I’ll talk to you now, on the off-chance that it helps. Just promise me, if you’re hearing this, that when you come round and you’re going to, Jack; you’re going to come out of this, just promise me that you’ll never bring up anything I say to you now. How’s that? We got a deal?
[Pregnant pause]
This must be the longest that I’ve ever looked at you and not seen you smile. I’ve watched you in your sleep; did you know that? So many times. Just woken up beside you in the middle of the night and watched you. Watched your eyes moving behind your eyelids as you dreamed. And tried to imagine what a man like you could possibly dream about. The things you’ve seen; the lives you’ve lived; the people you’ve loved. I wondered if you were dreaming about me, I hoped you were dreaming about me.
But lets be honest, Jack. I’m… nothing more than a blip in time for you, Jack. Everyday, I grow a little older. But you’re immortal. You’ve already lived a thousand lifetimes. How could you watch me grow old and die? How can I watch you live and never age a day?
I suppose we both know that will never be a problem. Not in this job.
No one in Torchwood ever lives to draw their pension do they? Even by some miracle I survive to see my hair turned grey, or God forbid fall out, I don’t kid myself that you’d still be around to see it.
One day, you’ll go again, just like you did before.
[Voice hitches with tears]
And this time you wont be back.
[Takes deep breath]
Maybe that’s what you’re dreaming about those nights, when I watch you sleeping. Maybe that’s why, even while you sleep, I see you smile.
But you haven’t gone yet, Jack. I know that. I know you’re coming back to me.
Разговор в финале, после того, как Джек пришел в себя.
Ianto: So you don’t remember anything about the trance?
Jack: No. Did you talk to me while I was out of it? They say that’s what you should do.
Ianto: I… talked. A little. But I’m not really much of a talker.
Jack: I know.
Ianto: That’s just me.
Jack: Yeah. But you never will be just a blip in time, Ianto Jones. Not for me.
Новая работа по "Торчвуду" Название: "I love my job (Torchwood)" Автор: Luvyshka Фандом: Torchwood (1-2 сезоны), Доктор Кто (4 сезон) Персонажи: в основном Гвен, но остальные получились тоже красавцы. Так что вся команда Торчвуда. Музыка: Shivaree "Goodnight moon" Жанр: сложно сказать... невеселый стеб-ирония, пожалуй. С долей шизофрении. Рейтинг: детский Содержание: всё в названии. Примечание: Я обожаю мимику Ив Майлз)))
Название: Строго по правилам Фандом: Torchwood Герои: Джек/Янто Тип: PWP Рейтинг: NC-17 Предупреждение: фистинг Авторские примечания: Написано в рамках 1 тура Who-kink.
читать дальшеУтром Янто сидит за стойкой Туристического центра и сосредоточенно шлифует ногти. Он отвлекается только на то, чтобы приготовить кофе собравшейся команде. Джеку он дополнительно приносит стакан воды и бдительно следит, чтобы она была выпита. - Графин с водой на столе, сэр, - негромко замечает он и многозначительно приподнимает бровь. Джек закатывает глаза и шарит в ящике в поисках печенья, которое всегда там было. В ответ на его разочарованный взгляд Янто кладет перед ним банан и пару яблок. Глядя на фигуру, в которую сложились фрукты, Джек открывает рот. - Вам звонит премьер-министр, сэр, - бесстрастно говорит Янто и нажимает мигающую кнопку на мини-АТС на столе Джека. И оставляет его наедине с премьер-министром и фруктовым членом.
Когда команда заказывает пиццу, Янто стоит над коробкой и внимательно наблюдает за Джеком сквозь стеклянное стекло кабинета. Джек так и не выходит оттуда, пока пицца не заканчивается, хотя не раз кидает вниз мечтательные взгляды. Гвен предлагает отнести ему кусочек, но Янто сообщает, что Джек заказал себе обед отдельно. Он действительно относит ему обед, накрытый серебряной крышкой. И заодно конфискует запасы шоколадного печенья из стола. - Янто, к чему все эти сложности? - соблазнительно улыбается Джек. - Сэр, - сдержанно отвечает Янто, - позвольте мне хотя бы на этот раз сделать все как положено. - Но... Янто вздергивает уголки рта в сухой улыбке и покидает кабинет Джека.
После того, как команда расходится из Хаба, Янто приносит еще один поднос, повторно конфискует неположенную еду и уходит в архивы, оставив на уголке стола Джека коробку и записку. В записке говорится: 23:00, прозекторская. Без одежды. В коробке новенькая клизма. Розовая.
Джек спускается в прозекторскую на пять минут раньше назначенного срока, но разумеется, все уже готово. Янто стоит у стола, накрытого белой тканью, и при виде Джека делает пометку в блокноте на боковом столе, придавленного секундомером. Он полностью одет, не считая пиджака, который аккуратно повешен на перила, и закатанных выше локтя рукавов. Джек более чем за сто лет на Земле так и не научился стесняться собственной наготы, но тем не менее, приятно ежится под пристальным взглядом, которым Янто окидывает его тело. Он уже возбужден, был возбужден весь день, от собственных мыслей, от долгой подготовки. - Прошу вас, сэр, - говорит Янто, показывая на стол. Несмотря на обращение, фраза звучит как приказ. И Джек слушается - забирается на стол, встает на четвереньки, прогибается и потягивается, беззастенчиво демонстрируя себя... Янто не торопится подходить; вместо этого он задумчиво смотрит на часы. - Эй, я здесь, - подмигивает через плечо Джек. - Я знаю, сэр, - говорит Янто. Но только когда 22:59 сменяется на 23:00, он кладет руку Джеку на поясницу, гладит вдоль позвоночника, легко целует между лопаток. - Вы готовы, сэр? - О да! - ухмыляется Джек. С бокового столика Янто берет латексную перчатку. Надевает ее под внимательным и горящим взглядом Джека на правую руку; звонко отпускает натянутый манжет. Джек содрогается всем телом и сладко жмурится. С тихим щелчком начинает тикать секундомер. Янто кладет открытую смазку между колен Джека и сжимает ему ягодицы. Джек вздыхает от контраста между обтянутой латексом рукой и шершавостью живой кожи и подается назад, навстречу. - Не спеши, - ласково укоряет его Янто, гладя ему левой рукой спину и бедра, широкими сильными движениями. В прозекторской прохладно, но ладонь у Янто теплая, и Джек прикрывает глаза и опускает голову на скрещенные руки, погружаясь в ощущения. После суток предвкушения ему точно не нужно долгой прелюдии, и Янто понимает это, прицельно проходясь по самым "горячим" точкам и не тратя времени зря. Он сосредоточен на своем занятии, и отвлекается только для того, чтобы сделать еще одну пометку в блокноте, прежде чем провести наконец скользкими обтянутыми латексом пальцами между ягодиц Джека. Джек стонет и раздвигает колени шире, подставляясь. Кольцо ануса разжимается под первыми же прикосновениями, но Янто не торопится, аккуратно обводя его пальцами. Другая рука - у Джека между ног, играет с тяжелой мошонкой. - Янто, - стонет Джек и толкается навстречу, пытаясь надеться на дразнящие пальцы. - Я вас внимательно слушаю, сэр, - Янто пока удается сохранять ровные интонации, хотя его строгие брюки уже очевидно натянуты твердым членом. - Пожа-алуйста, - протягивает Джек, и Янто одобрительно похлопывает его по ягодице, обильно смазывает два пальца и проталкивает внутрь. Джек умеет расслабляться и сейчас демонстрирует этот навык, но тем не менее, Янто предпочитает растянуть ласку, гладя его изнутри, погружаясь постепенно, раз за разом все дальше. Добавив третий палец, другой рукой он удерживает Джека за бедро, не позволяя подаваться навстречу. Джек уже шепчет невнятные проклятия - некоторые весьма изобретательные - когда Янто добавляет еще один палец. Кольцо мышц жадно сжимается, втягивая его внутрь. Он ждет, пока Джек расслабится снова, прежде чем плавно повернуть ладонь. - Черт возьми, Янто, я не чертов девственник! - сердито выстанывает Джек. - Я знаю, сэр, - отзывается Янто, ни на секунду не ускоряя движения. Через минуту Джек перехватывает его руку. - Что-то не так? - осведомляется Янто. - Не так... - говорит Джек. - Я хочу лечь на спину. Янто сводит брови и убирает руку; достает с нижней полки стола подушку. - Всегда сама предусмотрительность, - смеется Джек, подкладывая ее под бедра и бесстыдно раздвигая ноги. Янто гладит его ладонью от колена к паху. - Возможно, в нашей медицинской лаборатории найдется применение гинекологическому креслу, - комментирует он, добавляя на руку смазки, прежде чем вернуться к прерванному занятию. Судя по выражению лица Джека, он всерьез заинтересовался этой мыслью. Судя по действиям Янто, он намерен сделать все, что в его силах, чтобы Джек о ней забыл. Когда Янто добавляет большой палец, Джек откидывает голову и хватается за край стола, но издаваемый им звук определенно выражает удовольствие. Янто прикусывает губу, бросает взгляд на секундомер и левой рукой берет карандаш - сделать еще одну пометку. - Что ты там... пишешь? - бормочет Джек. - Фиксирую ход... эксперимента, - отвечает Янто. Он осторожно пробует толкнуться рукой глубже, и тут же - обратно. У него раскраснелись щеки, а на лице выражение глубочайшей сосредоточенности. - Вам стоило... надеть... белый халат... мистер Джонс... - выдыхает Джек в такт. Янто останавливается. - Я очень надеюсь, сэр, что вы не собирались при этом фантазировать о мисс Джонс, - строго говорит он. Джек захлебывается вздохом, мотая головой. - Я-анто... - Я сочту это за ответ "нет", - хмыкает Янто, возобновляя ласку. Плоть тесно обхватывает его руку, пульсируя и то сопротивляясь движению, то поддаваясь. Он продвигается медленно, с каждым толчком вперед добавляя лишь миллиметр глубины, слушая острые вздохи Джека и не замечая своего учащенного дыхания. Он хмурит брови и прикусывает нижнюю губу, и кидает пристальные взгляды на лицо Джека, следя за его реакцией. Когда растянутое кольцо сфинктера смыкается вокруг его запястья, он останавливается. Медленно покачивает ладонью, обжатой со всех сторон теплой плотью. А потом, еще медленнее, сжимает кулак. Джек ловит его свободную руку и стискивает запястье так, что кисть немеет. Янто тянет руку наружу, так что мышцы начинают чуть-чуть расходиться - и снова толкается внутрь, чуть сгибая запястье и прокатываясь костяшками по простате. Джек подвывает, запрокидывая голову, и разжимает пальцы. Янто пробует разные движения: чуть повращать, чуть надавить... у него вид не любовника, а ученого, и он действительно изучает сейчас свой постоянный объект - Джека. Когда он находит лучший вариант - легко согнуть запястье в одну сторону, потом в другую - Джек издает безостановочный поток звуков, в котором стоны перемежаются с лишенными смысла словами и обрывками фраз. Янто не замечает, что гладит себя сквозь брюки. Он слишком занят любовником и их... "экспериментом". Наклонившись, он проводит кончиком языка по члену Джека. Слизывает выступившие капли солоноватой влаги. Обычно Джек любит наблюдать за ним в такие моменты - тяжелым, туманным взглядом из-под ресниц. Но сейчас его глаза закрыты, дыхание срывается хрипом. Обхватив губами головку, Янто начинает посасывать в такт движениям руки. Джек всхлипывает, и это значит, что осталось совсем немного. Вскоре Янто ощущает, как короткие спазмы прокатываются по мышцам, плотно обхватившим его руку, как усиливается пульсация толстой вены у него под языком, и Джек заходится гортанным криком в оргазме. Янто дожидается, пока прокатится последняя судорога, и медленно, очень, очень медленно вытаскивает руку из расслабленного отверстия. Стряхивает испачканную перчатку в мусорную корзину. Ловит бессмысленный, расфокусированный взгляд Джека в стрелках мокрых ресниц, и легко гладит его по щеке, а потом обнимает, опуская голову на грудь и вдыхая густой пряный запах пота и секса. Левой рукой он расстегивает свои брюки и наконец дает волю давно накопившемуся напряжению. Джек роняет тяжелую руку ему на плечо в неуклюжем усталом объятии, а другой дотягивается и обхватывает член Янто поверх его собственных пальцев. Нескольких быстрых грубых движений хватает, чтобы Янто кончил, выплескиваясь на их соединенные руки. Несколько минут они лежат так: Джек - раскинувшись на прозекторском столе, Янто - неуклюже привалившись к нему сверху. Наконец Янто с глухим стоном приподнимается. - М-м, - недовольно мычит Джек, не открывая глаз. - В душ, - командует Янто, не заботясь вежливыми формулировками и чеканными обращениями. Джек качает головой, но садится на столе - неловко, боком, и все равно морщится. Янто подставляет ему плечо, помогая спуститься. - Ты одетый, - ворчит Джек, губы у него шевелятся плохо. Янто игнорирует комментарий, придерживая любовника за талию и направляя к душевой. Она находится в удачной близости от прозекторской - медик в Торчвуде нередко оказывается с ног до головы покрыт самыми неожиданными веществами, и проектировщики это учитывали. Джек, прислонившись к стенке душевой, дожидается, пока Янто разденется. Когда Янто присоединяется к нему под потоком воды, на лице у Джека сытая улыбка. - Итак, мистер Джонс, - он раскатывает имя на языке, придавая ему какой-то неприличный оттенок, - эксперимент был удачным? Янто хмурится, а потом качает головой. - Я не успел зафиксировать итоговый результат, - сокрушенно говорит он. - Это ис-клю-чи-тельно о-гор-чительно, - ухмыляется Джек. - Значит, эксперимент необходимо повторить. - Может быть. - Янто запрокидывает лицо, и струи воды скрывают его выражение. - Может быть...
О моя чудесная, моя изумительная катастрофа...(с)// Это мой первый визит в Галактику Ужаса. И пусть он останется приятным(с)// Хорёк-параноик в фиолетовом плаще(почти(с))
"Ты же любишь кофе. И Джека. Кофе и Джека." "Потерянные души"
О моя чудесная, моя изумительная катастрофа...(с)// Это мой первый визит в Галактику Ужаса. И пусть он останется приятным(с)// Хорёк-параноик в фиолетовом плаще(почти(с))
Автор: theharkness Название:Кофейный Клуб Короля Янто Оригинал: community.livejournal.com/inthesestones/7739.ht... Пейринг: Джек/Янто T/N: всё завязано на одном документе из ID (серия про Сюзи) читать дальшеЕдва перешагнув порог, Янто понимает – что-то затевается. Это инстинкт, до блеска отточенный месяцами работы рядом с Оуэном и Джеком. Предчувствие витает в воздухе. Он подбирает почту, кладёт письма и проспекты на стол, снимает куртку и вешает её в задней комнате. Возвращается, обводит офис внимательным взглядом, приподняв одну бровь. И видит это, жёлтую самоклейку на стопке документов около клавиатуры. Он смеётся про себя, скрещивает руки, издали рассматривая крошечный листок бумаги. Улыбнувшись в пол, вновь поднимает взгляд, подходит к столу и читает «послание», выполненное аккуратным почерком Джека.
Для мира во всём мире и лучшего в этом мире кофе присоединяйтесь к Кофейному Клубу Короля Янто
– Джек... Янто крепит самоклейку на стену за своей спиной, и обращается к документам. Небрежно пролистывая страницы, он улыбается всё шире, пока не добирается до действительно интересной... вещи. ( Кофейный Клуб Короля Янто Присоединяйся к нам ради мира во всём мире и лучшего в этом мире кофе. Устал от всеобщего засилия чая? Кажется, что кофе незаслуженно забыт? Наверно, ты просто мечтаешь о хорошем офисном работнике, который разбирается в подобных вопросах и ценит по достоинству чашку отличного кофе. Присоединяйся к Кофейному Клубу Короля Янто, чья цель возродить британскую веру в кофе и лишить чай звания любимого напитка нации. Чёрный или с молоком, сладкий или горький – кофе твой напиток. Отлично взбодрит ранним утром; что бы тебя не беспокоило, кофе вытянет тебя из хандры и поможет воспрять духом. Подписано: Джек Харкнесс, вице-президент) Янто громко хохочет, изо всех сил надеясь, что никто не увидит его в столь неподобающем суровому профессионалу виде. Это только начало, думает он, но когда дело касается Джека, ничего наперёд сказать нельзя. Он горит желанием всё выяснить.
Когда он несёт вниз кофе, Гвэн и Тош шепчутся с Джеком возле его стола. Заслышав его тихие шаги на металлической лестнице, девушки перебираются к Оуэну. Они явно пытаются что-то спрятать. Янто видит мелькание бумаг, слышит резкий скрип задвигаемого ящика стола. – Всё в порядке? – Идеальном, Янто, – отвечает Оуэн, быстро взяв чашку с подноса. Потягивая кофе небольшими глотками, он косится на Джека. Гвэн и Тош благодарят секретаря, принимая свои порции. Обе смотрят на него немного странно. – Точно? – Два сахара, - говорит Джек, заглядывая в чашку. Поднимает глаза и хитро улыбается. – Пытаешься меня подсластить? Янто ещё раз оглядывает всех. Остальные, переглядываясь, возвращаются на рабочие места. Нахмурившись, Янто забирает у Джека опустевшую чашку. – Ты уже достаточно сладкий, – неслышно выдыхает он, едва коснувшись взглядом ширинки Джека. Капитан смеётся – достаточно громко, чтобы заработать три пристальных взгляда через незакрытую дверь кабинета. – Я всё выясню, - тихо говорит Янто, приподняв бровь. – Что бы ты ни затевал, Джек, я всё выясню. – Гляди в оба. – Хорошо. – Отлично. Тряхнув головой, Янто уходит – мрачно размышляя о том, что не все торчвудские странности связаны с пришельцами или технологиями будущего.
Печать появляется спустя три дня, когда он уже почти забыл о листовке. Она проставлена в уголке письма, уведомляющего о всеобщем сборе в 15:00. Внизу подпись Джека. Даже его подпись чертовски привлекательна. Так и ждёшь, что она ухмыльнётся на всю страницу. Янто относит ему кофе. Хитрая улыбка Джека словно обещает скорую разгадку.
На столе – слегка помятая, кособокая, и вообще явно переживающая не лучший день в своей короткой жизни бумажная шляпа. Янто смотрит на неё, как на инопланетный артефакт. Самодельная пародия на корону расположилась в самом центре, будто вознамерилась забрать себе лучшее место. Янто осторожно подвигает её. Шляпа с готовностью валится набок. На красных полях вновь этот невозможный значок с печати – ещё с парой надписей.
Под шляпой жёлтый клочок бумаги. Янто выуживает из-под короны напоминалку и читает.
Другие, между прочим, сидят и гадают, как вступить. Янто открывает окно электронной почты и начинает печатать.
Кому: Джек Харкнесс Дата: четверг, 15 ноября 2007 г., 15:20 От: Янто Джонс Тема: Условия Что нужно для вступления в Кофейный Клуб 1. Кофе превыше всех остальных напитков. 2. Умей разбираться в зёрнах, чудесных кофе-бобах. 3. Бери от кофе всё, совершенствуй искусство пить, расслабившись и оценивая вкус по-полной. 4. «Старбакс» вовсе не выход. Факт… «Старбакс» причина всех проблем. 5. Всевозможные бисквиты только мешают распробовать вкус. Прибереги их для других напитков. 6. Кофе всегда поможет. Помни это в тяжкие времена. 7. Варить кофе – наипочётнейшая работа в офисе. Это тоже помни. 8. Ты должен уметь делать отличный кофе, если хочешь стать одним из нас. Дрянная, поверхностная работа не годится. 9. Помни о кофе каждый день (читай, кофейный день – каждый день) 10. Люби кофе и только кофе. Поклонники чая будут преследоваться. Кому: Янто Джонс Дата: четверг, 15 ноября 2007 г., 15:24 От: Джек Харкнесс Тема: RE: Условия Ты забыл пункт 11: Уважай и слушай тиа-боя, это самое важное условие. Иди сюда, Янто, немедленно. Поймёшь, что значит быть королём.
Кому: Джек Харкнесс Дата: четверг, 15 ноября 2007 г., 15:28 От: Янто Джонс Тема: RE: Условия Идите сюда, ваше высочество. Думаю, ты это имел в виду.
Кому: Янто Джонс Дата: четверг, 15 ноября 2007 г., 15:34 От: Джек Харкнесс Тема: RE: Условия Приложение: Джим.jpg. Держу пари, вот герой снов вашего высочества. Посмотри на него. Весь… в своём кофе.
Скажи «Привет, Джим!»
Кому: Джек Харкнесс Дата: четверг, 15 ноября 2007 г., 15:37 От: Янто Джонс Тема: RE: Условия Мокрых снов, сэр. Горячих, страстных, мокрых снов. Грязная игра, Джек. Ты ведь сам научил меня всем этим штучкам. P.S. Ты чокнутый.
Кому: Янто Джонс Дата: четверг, 15 ноября 2007 г., 15:42 От: Джек Харкнесс Тема: RE: Условия Да ну? Я тебе покажу грязные игры.
(Доставлено на стол Янто в 16:30) Что ты там говорил о грязной игре? Д.
На следующий день. – Эй, Янто? Янто хмуро смотрит на подошедшего к его столу Оуэна. Улыбка от уха до уха. Интересно, что так развеселило Харпера. – Оуэн, свет жизни моей, что тебе? – Джек вызывает тебя в кабинет. Немедленно, – а улыбочка-то коварная. – Проверял утренную почту? Прищурившись, Янто провожает взглядом хихикающего Оуэна. Когда тот скрывается из виду, быстро разбирает почту, добирается до любопытного предмета. Адресованная ему открытка. Сверкнув глазами, он отправляется на Базу. К Джеку. Покончить с шутками.
Открытка ложится на стол прямо перед Джеком. Янто чуть ли не бросил её. Капитан улыбается, состроив по-детски невинный взгляд. Так и хочется стереть эту улыбку. – Твоя идея, полагаю. – Вообще-то Оуэна. Я всё остроумно обставил. Джек смотрит на открытку, затем на Янто. – Ты сущий ребёнок. – Тебе это нравится. Янто усмехается. – 6 часов. Все расходятся по домам. Можешь попробовать убедить Короля, что эта идея была не такой уж дурной. Смеясь, Джек отодвигает кресло и подходит к Янто, обнимает его за плечи. Они вместе выходят из комнаты. Открытка забыта на столе. Через несколько шагов Джек оборачивается и смотрит секретарю в глаза. Серьёзным тоном интересуется: – Ну… а что ты думаешь о кофейных утрах?
Вечером вот запостилась в barrowmanfans, а вдруг и вы...
Мне серьезно втемяшилось поехать на Эрандельский фестиваль - 22 августа там концерт ДБ, праздник, фейерверки, фантастический замок, море недалеко, да и Лондон тоже Поэтому разведываю обстановку - если кто хочет со мной, изъявляйте желание, давайте помечтаем вместе
Перед Рождеством начала переводить рассказик, не успела, так и провалялся он у меня незаконченным почти полгода. А уже очень скоро у нас надеюсь что праздник. После третьего сезона этот фик уж точно потеряет актуальность, жалко его совсем выбрасывать.
Сильнее всего мне не хватает тебя на Рождество.
Название в оригинале: Miss You Most At Christmas community.livejournal.com/tearstolaughter/21544... Автор: Erin Giles Рейтинг: PG Пейринг: Джек/Янто Примечание: классический рождественский рассказ, которому жанром положено быть сентиментальным
- У тебя планы на выходные не изменились? Пойдешь со мной по магазинам? – спросил Янто, раскладывая документы по последнему делу. Джек стоял, прислонившись к стене, и ждал, пока Янто закончит и они смогут пойти домой. День был длинным – Джек умирал дважды, причем оба раза весьма неприятным образом, а Янто брали в заложники (зато хоть какое-то разнообразие для Гвен).
- Честно говоря, я пронадеялся на конец света. Но похоже даже мне не настолько везет, - проворчал Джек.
- Это много времени не займет, обещаю, - Янто бросил взгляд на Джека и снова вернулся к файлам, среди которых никак не мог найти нужный. – Пара часов, максимум, а потом заскочим куда-нибудь пообедать, я угощаю. К тому же тебе тоже нужно покупать подарки.
- Не-а, - быстро ответил Джек. Оторвавшись от стены, он неспешно подошел к Янто, который как раз запирал ящик картотеки. – Я уже все купил, - гордо объявил он, обняв Янто сзади, притянув к себе и опустив подбородок на его плечо.
- Серьезно? – Янто никак не ожидал от Джека такой оперативности.
- Ага. Чудеса интернета и доставки на дом. – пояснил чертовски довольный собой Джек, и слегка наклонил голову, чтобы поцеловать Янто в шею под ухом.
- Это ты про какой дом? – скептически уточнил Янто.
- Ну, вообще-то про твой. Я подумал, что если указать адрес хаба, ты будешь недоволен. – Джек закончил фразу еще одним поцелуем, на этот раз в подбородок.
- Хм-м-м-м, - протянул Янто, пытаясь изобразить легкое недовольство. На самом деле он нисколько не злился. Джек практически переселился к Янто, хотя какого-то конкретного разговора об этом не было. Просто так получилось. Янто, пожалуй, не смог бы припомнить подробностей. Еще утром его зубная щетка одиноко торчала из стаканчика, а вечером рядом с ней появилась голубая, принадлежащая Джеку. Вот и все.
**
- Поверить не могу, что такое разрешают читать детям, - заявил Джек. Они стояли в «Центре Раннего Обучения», изучая ряды заставленных книгами полок. Джек как раз пролистывал одну из них – «Грязный маленький трактор».
- Это же натуральное порно, - продолжил он слишком громко для книжного магазина. Женщина, стоявшая чуть левее от них, сердито посмотрела сначала на Джека, а потом на Янто – как будто тот был виноват в том, что его спутник решил во весь голос озвучить свое предосудительное мнение. Впрочем, капитана Харкнесса это не остановило.
- Нет, ты только посмотри, - Джек сунул книгу Янто под нос, так что волей-неволей заглянуть в нее пришлось. – «Грязный маленький трактор вернулся домой совершенно мокрым». – Процитировал Джек. Янто не выдержал и засмеялся. Женщина, на свою беду оказавшаяся рядом с ними, раздраженно фыркнула , развернулась и пошла к кассе. Оставалось надеяться, что она не сообщит охране, что в магазине бесчинствуют два извращенца.
- Если это не порнушка, тогда уж и не знаю, что это такое, - повторил Джек, возвращая книгу на полку.
- Просто в детстве принимаешь все за чистую монету и не ищешь тайного смысла, - Янто пожал плечами, взял с полки «Голодную гусеницу» и пролистал несколько страниц. Он был уверен, что у его племянницы, Роны, такая уже есть.
- Помню, мама дала мне почитать книжку Кристины Россетти «Базар гоблинов» и тогда мне показалось, что это – милая сказка про гоблинов, у которых две сестры покупали фрукты. – Янто вернул книгу на место, пробежался взглядом по полкам. Большинство названий ни о чем ему не говорило. – А оказалось, что там полно сексуального подтекста, включая намеки на лесбийские отношения и изнасилование одной из сестер.
- И потом ты запрещаешь мне ходить по дому раздетым, - возмутился Джек.
- Ну, знаешь ли, Кристина Россетти действует несколько тоньше и незаметнее, когда дело доходит до развращения невинных младенцев, - пробормотал Янто, решив наконец, что лучше купить Роне не книгу, а что-нибудь другое.
Джек закатил глаза, но Янто уже шел вдоль стеллажей к другому отделу, в котором продавали наборы для творчества. Племяннику Финли он уже купил пожарную машину, в которую Джек успел поиграть, пока они стояли в очереди в кассу. Сестре предназначался второй сезон «Гевина и Стейси». Янто никак не мог придумать, что подарить отцу, но потом ему очень удачно подвернулись два билета на первый в новом году матч Кубка Шести Наций, причем Янто надеялся, что второй билет в конце концов достанется ему. Для Гвен он купил ожерелье, на которое она давно уже поглядывала, а Рису – бутылку хорошего виски..
- Ну скоро мы? – ныл Джек, переминаясь с ноги на ногу. Наконец Янто выбрал набор для изготовления самодельных бус, понадеявшись, что Риа не убьет его его за такой подарок, и не будет жаловаться на то, что перед праздниками пришлось собирать рассыпанные по всему дому бусины. Впрочем, если и будет, он потерпит. Янто, как и Джек, терпеть не мог предрождественскую беготню по магазинам, и жалел теперь, что прекрасная мысль сделать заказ через интернет пришла в голову не ему.
- Да все уже. Сейчас заплачу и пойдем обедать. – И Янто направился к кассе, около которой та самая женщина, которая осталась недовольна их поведением около книжных полок, спорила с кассиром из-за цены на какое-то из ее приобретений.
**
Позже, когда они сидели в «Старбакс» с большими кружками кофе и смотрели в окно на прохожих, спешащих закончить с покупками, Янто вдруг показалось, что он про кого-то забыл. Да, он еще не купил подарок для Джека, но уже решил, что именно это будет, и теперь оставалось только придумать, под каким предлогом отлучиться ненадолго. Но был кто-то еще...
- И какого же цвета там небо? – поинтересовался Джек, подув на свой, слишком горячий американо.
- Что?
- Ты сейчас явно где-то на другой планете, - пояснил Джек.
- Розово-голубое, с оборкой в клеточку, - мрачноватым тоном ответил Янто и снова уставился в окно кофейни, наблюдая за юной мамочкой, обвешанной коробками и пакетами, да еще и толкающей перед собой прогулочную коляску. Ребенок постоянно вертелся, и его маме приходилось проявлять чудеса эквилибристики.
- И похоже, на твоей планете происходит что-то интересное, - не отставал Джек, которому совершенно не нравилось, что Янто продолжает рассеянно смотреть в окно.
- Я пытаюсь вспомнить, кому не купил подарок, - объяснил Янто.
- Мне? – быстро спросил Джек.
- О, точно! – Янто посмотрел на Джека, пытаясь понять, удался ли обмаан, а потом ухмыльнулся. – Не беспокойся, про тебя я не забыл.
Джек сделал вид, что даже и не сомневался, что про него забыть не возможно, отпил пару глотков кофе и пожал плечами.
- Тогда даже не знаю. Об всех, кого я могу вспомнить, ты позаботился. Разве что у тебя есть родственники, о которых мне не известно. Или – о, ужас! – друзья на стороне. – Джек взял вилку Янто и стащил с его тарелки кусочек шоколадного торта.
- Наверно это мне только кажется, - пропустив мимо ушей подколку Джека, Янто забрал у него вилку и сам занялся своим тортом. – Бывает такое дурацкое чувство. Вроде бы что-то забыл, но никак не можешь вспомнить – что.
- Я купил ей кусок шоколада «Green & Blacks». Несколько дней назад, у Моррисона. – Янто фыркнул. – А вот без оберточной бумаги в этом году лучше обойтись. У птеродактиля от скотча несварение желудка.
**
- Алло? – голос Янто был хриплым и сонным. Да, уже перевалило за одиннадцать, но человек имеет право поваляться в кровати в свой законный выходной, особенно если лег всего четыре часа назад.
- Дядя Янто? – звенел в трубке возбужденный голос Финна. Джек, не открывая глаз, дернул Янто за край майки, призывая вернуться в постель.
- Ты смотрел в окно? – спросил Финн, не дождавшись никакого ответа. Янто повернул голову, пытаясь разглядеть что-нибудь через полузадернутые шторы, но увидел лишь клочок белого неба. Джек продолжал тянуть его за майку.
- Дядя Янто? – верещал Финн.
- Подожди секундочку. Я посмотрю, - Янто зевнул, и подошел к окну, сонно потирая шею.
- Там снег! – Финн перешел на восторженный визг. Янто замер у окна, уставившись на нетронутый белоснежный ковер, укрывший задний двор.
- Вижу, - ответил он, зевнув еще раз. Дети из соседнего дома вдохновенно кидали друг в друга снежками. Янто с полминуты наблюдал за ними, прежде чем до него дошло, зачем позвонил Финн.
- Знаешь что я тебе скажу? Почему бы тебе не попросить маму привезти тебя сюда после ланча? Мы бы все вместе слепили во дворе снеговика. Как тебе такое предложение? Финн издал восторженный вопль и затараторил что-то, обращаясь судя по всему к матери.
- Мама говорит, что мы привезем ланч с собой, и будем у вас через час, - объявил Финн после переговоров. Янто покосился на кровать. Джек не спешил вставать, но глаза открыл и повернулся так, чтобы видеть, что происходит.
- Передай, что меня это устраивает, и мы вас ждем.
- Снеговика лепить будем? - пробормотал Джек, когда Янто, бросив телефон на край кровати, полез прямо через него на свою половину.
- У них заднего двора нет, - объяснил Янто, натягивая одеяло и устраиваясь поудобнее.
- Вы же вроде договорились, что они приедут через час? – уточнил Джек, не предпринимая, впрочем, попытки встать – вместо этого он обнял Янто и крепче прижал к себе.
- Звонок разбудит, - пробормотал Янто, уже засыпая.
**
- У вас планы не изменились? Придете на ужин? – спросила Риа, усаживаясь за кухонным столом рядом с Янто. Тот сонно посмотрел на нее, подавил зевок и обхватил чашку кофе, грея об нее руки.
- Должны. Если работа не помешает. - Янто поднял кружку и попытался согреть об нее нос.
- Ну да, снова ваш Торчвуд, - проворчала Риа.
- Ох, только не начинай сначала. Я не собираюсь оттуда уходить. Из Торчвуда не уходят.
- Я и не начинаю. Тут в заднюю дверь ввалился Финн, притащив с собой довольно много снега. Мальчик подлетел к холодильнику, открыл его и чуть не с головой залез в отделение для овощей. Через секунду он вынырнул с морковкой в руке, и выскочил на улицу, хлопнув дверью.
- Я только не понимаю, почему ты до сих пор работаешь на эту организацию. Тебя же чуть было не убили столько раз, что я счет потеряла. – Продолжила Риа, как только убедилась, что сын больше ее не слышит. Янто не ответил – только встал, подошел к окну и замер, глядя во двор, где Джек завязывал на снеговике свой шарф, Финн старался понадежнее закрепить морковку, а Рона в перчатках-миттенках утрамбовывала снег вокруг их творения. Джек бросил взгляд на окно, улыбнулся Янто и поманил его красными от холода руками. Янто кивнул и улыбнулся в ответ. Риа вздохнула и коснулась его плеча.
- А если бы не Джек, ты бы там остался? Они вместе смотрели на детей, ухитрившихся сунуть Джеку за шиворот внушительный комок снега. Джек преувеличенно громко визжал, размахивал руками, вытряхивал снег, а дети скакали вокруг, хохоча на всю улицу.
- Нет, - честно ответил Янто. Да, несколько лет назад он буквально прорвался в Кардиффский Торчвуд исключительно для того, чтобы помочь Лизе. Теперь даже думать не хотелось о том, что случилось бы, если бы Джек не оказался рядом и не собрал по кусочкам то, что осталось от Янто после гибели Лизы. Янто снова улыбнулся – за окном Джек, подхватив горсть снега, бегал за Финном вокруг альпийской горки.
- Ты сердишься на меня за это? – спросил Янто, повернувшись к сестре.
Риа покачала головой. - Нет. Джек делал для нашей семьи только хорошее. Просто иногда мне хочется, чтобы к нему не прилагался этот ваш Торчвуд.
Они помолчали, глядя друг на друга. Потом Янто коротко кивнул, поцеловал сестру в лоб, надел куртку и перчатки и вышел во двор. Риа повернулась к окну. Янто попытался незаметно подкрасться к Джеку, но его повалили в снег и дети, спотыкаясь, летели присоединиться к куче-мале.
**
- Я хотел сходить на праздничную службу. Может компанию составишь? – спросил Янто, как бы между прочим, когда они заталкивали в джип усыпленного Хойкса
- Когда? Сегодня? – спросил Джек, проверяя, закроется ли дверь.
- Да. Когда мы были детьми, мама всегда брала нас с собой. - Янто захлопнул багажник и с чувством исполненного долга отряхнул руки. – Свечи, гимны и немного рождественского настроения.
- А чтобы пойти, не нужно принадлежать к церкви? – с сомнением уточнил Джек.
- Нет, - Янто так и знал, что Джек начнет искать повод отказаться. – Да ты не ходи, если не хочешь. Я на всякий случай спросил.
- Нет, я бы хотел сходить, - улыбнулся Джек, усаживаясь за руль.
- Джек, если это только для меня, то не надо. Я пойду один, никаких проблем. Я же знаю, что ты во все это не веришь. – Янто устроился на пассажирском месте и пристегнул ремень.
- Не верю, - ответил Джек после короткой паузы, будто еще раз ответив для себя на этот вопрос. – Зато ты веришь, - и он добавил с ухмылочкой, совершенно не подходившей к разговору о визите в церковь. – К тому же я люблю пробовать что-то новое.
**
- Джек, - зашипел Янто. А толку-то? Конечно, жизнерадостная трель телефона плохо гармонировала с первым стихом «Тихой ночи». Женщина, сидящая по другую сторону от Янто, смотрела на него так, будто это он был виноват в том, что у Джека зазвонил телефон. Почему, что бы Джек не натворил, виноват всегда он. Сторож он ему, что ли?
- Извините, - бормотал Джек направо и налево. Наконец он выудил телефон из кармана и заткнул его. Второй стих был пропет без досадных помех, а вот на третьем Джек наклонился и прошептал на ухо Янто:
- Мы должны идти.
- Что такое? – прошипел Янто краем рта. Он пытался допеть гимн до конца, но окончательно потерял нужное место в сборнике и вместо половины слов мычал что-то невразумительное. Джек сунул ему в руку телефон. Нажав на центральную кнопку, чтобы подсветить экран, Янто прочитал.
‘Конец света. Гвен x’
Оставалось только вздохнуть, вернуть Джеку телефон и положить на место листок с текстом гимна.
- Для нее же лучше, если это не художественное преувеличение, - ворчал он, выбираясь в проход. Вслед за ним шел Джек, раскланиваясь и извиняясь.
- Мы же сказали ей, что звонить можно только если наступит конец света, - напомнил Джек, смущенно кивнув отцу Брауну.
- Вот черт побери, каждый раз, как Рождество... – возмущался Янто, выходя из церкви на холодный ночной воздух.
- Ну, по крайней мере «Титаника» в небе не видно, - обрадовался Джек, расстегивая на ходу пальто, и стараясь не отставать от Янто, который широким шагом направился к машине.
- Спасибо Господу за его маленькие милости, - саркастически откликнулся тот.
**
- Извини, мы опоздали, - виновато улыбнулся Янто, когда Риа открыла им с Джеком дверь.
- Работа? – поинтересовалась Риа, подняв бровь. Янто виновато улыбнулся и чмокнул сестру в щеку. Из гостиной появился мужчина с Роной на руках – должно быть Райан.
- Работа на Рождество? Ничего себе, начальник тебя заездил, - прокомментировал мужчина, и Янто тут же понял, что за этим последует.
- Ага, причем не только на работе, - радостно откликнулся Джек. Риа закашлялась, Райан смутился.
- Это мой брат Янто, - представила Риа, нервно вытирая руки об фартук, - и его партнер Джек. Работают они тоже вместе.
-О, это что-то новенькое, - ухмыльнулся Джек, пожимая Райану руку. - Как меня только не называли...
- Хватит уже, Джек! – Янто сдвинул его в сторону, заодно ткнув локтем в бок. – С меня хватило твоих шуточек в книжном магазине.
- Рад познакомиться, - произнес Райан с несколько натянутой улыбкой и поставил на пол вырывающуюся Рону.
Янто тут же подхватил девочку на руки и поцеловал.
- Привет, хулиганка. Санта поверил, что в этом году ты была хорошей девочкой?
Рона несколько раз кивнула и продемонстрировала плюшевую утку, которую сжимала в руке.
- Очень красивая, - восхитился Янто, забирая игрушку, которая оказалась у него чуть ли не во рту. – Уже придумала, как ее назовешь?
Рона расстроенно покачала головой.
- Ну так тебе же спешить некуда, - улыбнулся Янто, заходя в гостиную. – Знаешь, Санта этой ночью совсем забегался, все перепутал, и несколько твоих подарков оставил у меня.
**
Риа задумчиво смотрела на брата, уснувшего в кресле через десять минут после начала фильма. Причем он так и сжимал в руке стаканчик с виски. Риа подозревала, что рано или поздно стаканчик упадет, но боялась забирать его, потому что не хотела случайно разбудить брата.
Но тут подошел Джек, оценил ситуацию и ловко выдернул стакан. Янто слегка приподнял голову, но поцелуй в висок заставил его снова расслабиться и заснуть с улыбкой на губах.
- Это такой специальный приём, - прошептал Джек на ухо Рие. Он вручил ей спасенный стакан и забрал с кофейного столика тарелки из-под рождественского пирога, которые на поставил туда, чтобы освободить руки. Риа улыбнулась и пошла на кухню.
- Вы можете остаться здесь, если захочешь. Диван раскладывается, - предложила Риа, переставляя бокалы в раковину. Джек сгрузил туда же стопку тарелок.
- Спасибо, но лучше мы доберемся до дома и как следует выспимся на нормальной кровати. – Джек не сдержался и зевнул. Они оставались на ногах уже тридцать два часа, и это начинало сказываться.
- Я разбужу его, когда дети соберутся укладываться спать, - решил Джек. – Пожелаем им спокойной ночи и тоже пойдем. Риа кивнула и открыла посудомоечную машину.
- А мне понравился Райан. Хороший парень, - сообщил Джек.
- Это впечатление от сегодняшней встречи или результаты проверки, которую вы с Янто ему устроили? – поинтересовалась Риа, принимая у Джека стаканы
- Никогда бы мы ничего подобного не стали делать, - резко ответил Джек.
- А как насчет Стива? – напомнила Риа.
- Он был опасным уголовным преступником, - возразил Джек, открывая кран с горячей водой, чтобы вымыть кастрюли.
- Да, но все равно не стоило пугать его до полусмерти.
- Зато было весело, - хихикнул Джек.
- Ты случайно не забыл, что ты мне не старший брат?
- Так-то оно так, но из-за прискорбного сердечного недомогания я, похоже, еще долго не смогу избавиться от твоего братишки, так что, боюсь, придется тебе и дальше со мной мучиться. – Джек одарил Рию одной из своих фирменных улыбок. Она ласково улыбнулась в ответ и улыбалась еще долго после того, как Джек отвернулся к раковине, принявшись отксребать что-то прилипшее к дну.
**
- Я вспомнил наконец, кому забыл купить подарок, - сказал Янто, когда они с Джеком не спеша возвращались домой рождественским вечером. Было начало одиннадцатого.
- Кому?
Янто помедлил еще пару секунд, а потом чуть слышно ответил: - Тош, - и бросил взгляд на Джека, будто ожидая какой-то реакции. Тот долго молчал, но когда они подошли к железнодорожному мосту, вздохнул:
- А я купил ей кое-что. Причем понял, что у меня есть лишний подарок, только когда начал их заворачивать, - продолжал Джек, все еще не глядя на Янто. Они молча прошли под мостом и вынырнули на морозный ночной воздух.
- Ничего удивительного. Я купил Оуэну футболку с надписью «Верьте мне. Я – Доктор.» Заказал, не думая.
До тех пор, пока они не подошли к порогу дома Янто, холодный воздух тревожило только их дыхание. Когда Янто полез в карман за ключами, Джек наконец заговорил.
- Мне их очень не хватает. Янто замер, едва успев вставить ключ в замочную скважину, повернулся к Джеку и посмотрел ему в глаза.
- Мне тоже, - он вздохнул, а потом шагнул к Джеку, обнял его за плечи и поцеловал. Войдя в дом, они сняли пальто в темном коридоре. Янто щелкнул выключателем, схватил Джека за руку и потащил в гостиную:
- Пока я не забыл. У елки, стоящей на подоконнике, был какой-то заброшенный вид: лампочки не горели, под пластиковыми ветками не красовалось ни одного подарка. Янто извлек из-за нее маленькую коробочку и нерешительно протянул Джеку.
- Счастливого Рождества.
Джек улыбнулся, поднес сверток к уху и несколько раз встряхнул, прислушиваясь.
- А что там? – спросил он тоном ребенка, желающего продлить удовольствие предвкушения, и снова встряхнул коробочку.
- Ты его разобьешь, если будешь с ним так обращаться, - предупредил Янто и покачал головой, потому что теперь Джек начать обнюхивать подарок.
- Джек, а может быть ты просто откроешь его, а, - немного нетерпеливо предложил Янто. Под оберточной бумагой оказалась голубая коробочка, на крышке которой было каллиграфическим шрифтом отпечатано «Джонс и сын». Глядя на то, как Джек снимает крышку, Янто поймал себя на том, что нервничает и ничего не может с собой поделать.
- Я знаю, что ты в очередной раз пытаешься починить старые, но подумал, что тебе пригодятся еще одни. Такие, которые не всегда в ремонте, - объяснял Янто, заполняя затянувшуюся паузу.
Джек молчал, держа на ладони серебряные карманные часы. Он погладил узорчатую крышку и нажал кнопку. Часы показывали без одиннадцати одиннадцать. Надпись внизу сообщала, что у него в руках творение Джонса и сына, Кардиффских часовщиков. А потом Джек заметил то, что было выгравировано на внутренней стороне крышки – то, что помнил еще многие годы после того, как часы сломались.
‘Моему капитану. Моей семье. Навсегда.’
Джек почувствовал, что непрошеные слезы набегают ему на глаза, мешая снова и снова перечитывать слова, которые значили для него больше, чем любое «Я тебя люблю».
- Тебе... – но Янто не успел ничего сказать. Сжав часы в правой руке, левой Джек притянул Янто к себе и крепко поцеловал. Когда им стало не хватать воздуха, Джек опустил руку, и прижался лбом к его лбу.
- Спасибо, - прошептал Джек. Его дыхание обжигало щеки Янто, еще не успевшие согреться после прогулки морозным вечером. Джек почувствовал, как шершавый большой палец смахивает с щеки предательски выбравшуюся слезу.
- Навсегда, - прошептал Янто в ответ, прежде чем снова поцеловать его.
Если не можешь победить честно, тогда просто победи
Название: Петля Автор: Schnizel Пейринг: Джек Харкнесс/ Джон Харт Рейтинг: R Примечание: Рассказ о временной петле от лица Джона Харта. Вся информация про Агентство времени является исключительно фантазией автора. Отказ от прав: Не мое, не состоял, не привлекался. Все принадлежит ВВС.
Он произносит последнюю фразу, небрежно выбрасывает через плечо контейнер, и на секунду между нами повисает тишина, нарушаемая лишь постоянным, непрерывным гулом, гулом большого города, который не смолкает, даже когда город спит. Но этот гул звучит снизу и издалека, а здесь, наверху только мы двое, и секунда молчания скручивается в тугую спираль, а наши взгляды словно клинки. Потом я делаю шаг вперед и с силой толкаю его в грудь. И смотрю заворожено, как он летит вниз, навстречу гибели, а потоки воздуха яростно треплют полы его шинели. Я глубоко, со свистом вдыхаю влажный ночной воздух и пытаюсь собраться с мыслями. Секунду назад я убил Джека Харкнесса, но почему-то ничего не чувствую в связи с этим. Мало того – я даже не осознаю его смерть, словно мы играли в забавную игру, и совсем скоро, он поднимется ко мне; он будет улыбаться, когда признает мою победу, а в глубине его глаз я увижу досаду и испытаю торжество в полной мере. Был ли мой поступок продуманным? Скорее нет, чем да. Когда-то я полагал, что мне будет спокойнее на душе, если, напиваясь в баре, я буду вспоминать о своих друзьях, которые умерли, оставаясь моими друзьями, а не о друзьях, которые меня покинули. Это в какой-то степени принесло бы мне ощущение собственной значимости для Вселенной. Но те времена давно прошли, унеся с собой ощущение значимости, как собственной жизни, так и жизней других. В действительности я не собирался его убивать, и это было скверно, ибо означало лишь одно – я сорвался. Я нарушил собственный запрет на эмоции и привязанности. И, когда мы стояли вдвоем на крыше, и он говорил все эти вещи про меня и про себя, и про будущее, я вдруг понял, что здесь и сейчас мне остается или столкнуть его вниз, или прыгнуть самому. Инстинкт самосохранения все решил за меня. С тех пор, как я перестал задумываться о смысле жизни, мои животные инстинкты чрезвычайно обострились. Пора, однако, было спускаться вниз и заняться делами, пока питомцы моего дорогого друга не оправились от нанесенного мною урона и не начали путаться под ногами. Снизу тело Джека напоминало изломанную ветку; он глядел вверх широко распахнутыми глазами, а губы его хранили странную насмешливо-снисходительную полуулыбку. Я подобрал валявшийся неподалеку контейнер, приблизился к нему и, прежде чем снять с его запястья браслет - манипулятор, с каким-то детским любопытством коснулся пальцами его щеки, подивившись теплу его кожи. Мне нравилось убивать. Мне это было так же интересно, как детям интересно разбирать на части кукол, чтобы поглядеть, как они устроены внутри. Человек ходит, дышит, разговаривает, накапливает жизненный опыт, но вдруг, в один миг превращается в груду бесполезной плоти, в пустую, сломанную куклу. Я убивал для того, чтобы снова и снова находить подтверждение тому, что наше существование лишено смысла. И Джек Харкнесс не стал исключением, а доказательством тому служит его распластанное поперек садовой скамейки тело. Позже, конечно же, я буду вспоминать своего трагически погибшего друга и по совместительству бывшего любовника, пить за упокой его души, хотя уже давно не верю в существование оной, и произносить скорбные речи на публике. Но моим чаяниям не суждено было свершиться. Когда, уже в хабе, я увидел Джека живого и вполне целого, я испытал целую гамму эмоций, основным элементом которой явилось глубокое изумление и испуг, а еще болезненно острое, как удар тока облегчение. Я уже давно понял, что чудес в этом мире не бывает, и вдруг чудо свершилось прямо на моих глазах, и осознание этого факта было самым сильным ощущением из тех, что я испытывал за последние лет десять. И тогда я понял, что для меня ничего, в сущности, не изменилось. Мы всегда возвращаемся туда, откуда начинали свой путь, мы приходим к истокам самих себя. Я не верю ни в прощение, ни в искупление. И я не сомневаюсь, что моя дальнейшая жизнь будет столь же пустой и никчемной, какой была в последние годы, но я готов принять ее в качестве искупления. Возможно, именно это придаст ей хоть какую-то ценность для Вселенной. Аминь.
***
- Джонни, ты спишь? – лениво спрашивает Матц, выпуская дым из ноздрей. В воздухе витает запах того, что он курит, и скажу по чести, я не стал бы это курить даже под дулом огнемета. С меня хватило и одного раза, после которого я блевал около суток и потом примерно столько же был не в состоянии держаться на ногах. Но у Мэнни стальные нервы, железобетонный вестибулярный аппарат, а вместо мозгов самый совершенный компьютер во Вселенной. А еще он стреляет лучше, чем легендарные космические ковбои и гнет пальцами стальные прутья. Если добавить к этому списку высокий рост, атлетическое телосложение и красоту языческого божества, картина будет максимально полной. Когда я впервые встретил этого парня, мой внутренний голос сказал мне – «дружище, нам с тобой нужно держаться Манфреда Матца, и будет нам счастье!». И, видимо, мой внутренний голос был услышал кем-то свыше, поскольку предмет нашего с внутренним голосом особого внимания в тот самый момент поманил меня пальцем, ухмыльнулся криво и похлопал по сидению свободного стула рядом с собой. «Джон Харт, да? – произнес он с трудно определяемым выражением, - Контрабанда, воровство, мошенничество. Довольно пестрый послужной список. Добро пожаловать в Агентство времени, Джонни. Держись поближе ко мне, и я обещаю сделать из тебя человека минимум за год». Это случилось в мой первый день появления в Агентстве, и с тех пор прошло полтора года. Вопреки моим надеждам, Матц не стал моим любовником, зато стал другом, хотя его дружба носила явственный характер покровительства, что, впрочем, меня вполне устраивало. Что касается его обещания сделать из меня человека, задача, как видно, оказалась сложнее, чем выглядела на первый взгляд, но нашей дружбе это не мешало. За время работы в Агентстве мне пришлось избавиться от некоторых старых привычек, хотя дисциплину здесь нельзя было назвать слишком уж суровой. По сути, в промежутках между заданиями, мы были предоставлены сами себе, и многие из нас в прошлом были ничем не лучше тех нарушителей запрета на путешествия во времени, за которыми мы охотились. Однако, для меня явился откровением тот факт, что все мои проделки, как бы тщательно я их не скрывал, становились известны начальству, и стоило чаше терпения оного начальства переполнится, меня, в лучшем случае, тут же упрятали бы в самое суровое из всех имеющихся в распоряжении правительства Федерации планет исправительное учреждение, а в худшем я бы погиб в результате несчастного случая. Это изрядно охладило мой пыл, и я на время отказался от мысли заняться торговлей антикварными вещичками, прихваченных из прошлого в качестве военных трофеев. - Чего молчишь? – снова теребит меня Матц, но отвечать мне не хочется – лень. В комнате отдыха нашей казармы почти пусто и тихо; просвечивающееся сквозь окна полуденное солнце Арктура-4 вкупе с теплом тела пристроившегося рядом Матца и усталостью, оставшейся после нашего последнего рейда, отбивает всякую охоту шевелиться, или разговаривать. Кроме того, из-под полуопущенных век я наблюдаю за парнем, появившимся у нас месяц назад, и мне почему-то ужасно не хочется, чтобы меня кто-то застукал за этим занятием. Тепло Матца неожиданно исчезает; он склоняется надо мною и пускает струю дыма прямо мне в лицо. Я вскакиваю, словно пружиной подброшенный и около минуты судорожно кашляю, скорчившись в дугу. - Сука ты, Мэнни! – вырывается у меня, как только ко мне возвращается дар речи. Он ухмыляется глумливо, и покровительственно похлопывает меня по спине. - Будешь знать, как меня игнорировать. Что, положил глаз на Лицо Бо? Его полуутвердительный вопрос застает меня врасплох, я фыркаю и несу какую-то чушь, Мэнни глядит на меня с издевкой, а потом он придвигается поближе, и мы уже вместе разглядываем упругую, аппетитную задницу, обтянутую плотной тканью штанов, острые лопатки под тонкой майкой, солнечные блики на светло-каштановых волосах и ресницах, мечтательную полуулыбку и румянец на щеках, а новичок, которого зовут Джек Харкнесс, а иногда называют «Лицо Бо», продолжает наводить глянец на свои ботинки, не замечая нашего внимания. Так продолжается минут пять, а потом он неожиданно выпрямляется и, развернувшись, направляется к нам. Я много раз видел, как парни тушевались и терялись под взглядом Мэнни, хотя всеми силами старались это скрыть, и я их понимаю, черт подери, со мной при первом знакомстве с Матцем тоже такое было, ибо взгляд у здоровяка бывает тяжелее булыжника. В Харкнессе я не заметил смущения. То есть его не было совсем. Он глядел на нас с ясностью и открытостью не ребенка, но человека, на сто процентов уверенного, что в этой жизни у него нет ни единой причины бояться, или испытывать смущение. И, ей-богу, от его лица и взгляда у меня что-то внутри обморочно замирало, я не мог дать названия своим ощущениям, поскольку никогда раньше не испытывал ничего подобного. - Парни, - произносит Джек Харкнесс, ослепительно улыбнувшись и эффектно тряхнув челкой, - Вы уже черт знает сколько времени пялитесь на мою задницу. Не то, чтобы я вас при этом не понимал, но не могли бы сделать мне одолжение и, хотя бы на время, переключить свое внимание на что-нибудь другое? Я гляжу на него, а краем глаза гляжу на Мэнни. И вижу, как меняется его взгляд, а лицо медленно расползается в улыбке. И он улыбается этому смазливому сукину сыну не так как мне, или другим. Он улыбается ему как равному, и мне хочется встать и врезать им обоим, но я, конечно же, не стану этого делать. Еще не хватало, чтобы среди парней поползли слухи о том, что я запал на новенького. - У нас завтра вечеринка, - Мэнни смачно затягивается, и струйка дыма из его рта и ноздрей плавно уплывает к потолку, - придешь? Джек переводит взгляд с него на меня, а я нервно сглатываю. Одному Дьяволу ведомо, что со мной происходит. - Почему бы нет, - отвечает Харкнесс, продолжая на меня как-то странно и выжидающе пялиться, а я и слова не могу из себя выдавить. Потом он разворачивается и уходит, я ругаю себя последними словами за так некстати посетивший меня приступ потери дара речи, а Матц смотрит ему вслед, пристально, не отрываясь, как никогда ни на кого на моей памяти не смотрел. Вот и очередной удар по моему самолюбию, и зарождающиеся раздумья о том, что если эти двое споются, то я вполне могу оказаться третьим лишним. Остается лишь попытаться успокоиться и настроиться на философский лад.
читать дальшеСтрелки на часах куда-то неумолимо спешили... Йанто Джонс скучал, листая журналы в уютном помещении потайного входа в Хаб. Это место было ничуть не хуже "невидимого лифта". Разве что, выглядело менее пафосно. Здесь он впервые познакомился с Гвен Купер, которая тогда еще была полицейским констеблем и намеревалась выяснить все о Торчвуде, притворившись разносчицей пиццы. Он пересек комнату и выглянул в окно. На улице почти никого не было. Ничего удивительного - через несколько часов будет Рождество. Да и прохладно как-то гулять у бухты в такое время суток... Йанто присел на подоконник так, чтобы не особенно помять идеально отглаженные брюки. Такое ребячество он позволял себе крайне редко. Когда никто из обитателей Торчвуда не мог его видеть. Разумеется, ничем это ему не грозило. Оуэн бы просто саркастически закатил глаза и изрек очередную шутку в духе Доктора Харпера, Тош бы только скрыла дружелюбную улыбку, а Гвен, скорее всего, даже подсела рядом и защебетала что-то о превратностях семейной жизни, постоянном храпе Риса и о том, как неповторимо вкусно он готовит лазанью. А как бы отреагировал Джек? Пожалуй, на этот вопрос не нашел бы ответа и сам Капитан Харкнесс. Но ему бы это однозначно понравилось. Йанто прислонился виском к окну и шумно выдохнул. На стекле образовалось небольшое облачко. Прищурившись, молодой человек провел кончиками пальцев по нему, оставляя небольшие разводы. Склонив голову набок и совершенно забыв обо всем, он начал размышлять, на что похож рисунок. Немного поразмыслив, он подрисовал рисунку крупные перепончатые крылья, похожие на крылья летучей мыши и ногтем нарисовал длинный непропорциональный клюв. Мавануи... Это была она. Наверное, у них было что-то общее. Например, любовь к шоколаду. И желание сбросить Джека с высоты... Нет, разумеется, Йанто не желал причинить ему боль. Но.. Джек, в конце концов, бессмертный. У него и синяка даже не останется. Так почему бы не попробовать... Входная дверь хлопнула. С губ молодого человека сорвалась дежурная фраза: -Простите, мы закрываемся... -Жаль. Ты мне казался самым гостеприимным из вашей компании, - Рис подошел к Йанто, пожал ему руку. -Рис? Прости, я... сказал, не посмотрев, кто это, - улыбнулся Йанто и спрыгнул с подоконника. - Что привело тебя сюда? -Как бы... Рождество через пару часов. Гвен обещала освободиться пораньше, но вместо этого только... задержалась еще сильнее. И на звонки не отвечает. Йанто вздохнул, опустил глаза. Гвен была на задании. Вместе с Оуэном, Тош и Джеком. Они должны были проверить место на другом конце города, где за несколько часов до этого было обнаружено странное скопление неисследованной материи. Йанто Джек с собой не взял - на прошлом задании Джонс сильно повредил ногу и до сих пор продолжал прихрамывать, хотя тщательно это скрывал. По самым оптимистичным прогнозам Оуэна, Йанто должен будет совершенно поправиться где-то через недели две-три. Это очень расстраивало Йанто и приводило в неописуемый восторг Джека, так как теперь Джонс находился в Хабе вместе с ним постоянно, ведь его не придется отправлять на задания вместе с другими членами команды. -Я просто подумал, что, если Гвен не здесь, ты мог бы ей передать, что... я ее дождусь. Ну, дома. Мне же, наверное, нельзя здесь находиться, - пожал плечами Рис. Именно в этот момент приоткрылась дверь и шумной толпой в помещении оказались Оуэн, Тош, Гвен и Джек. Они громко смеялись. Тош держала под руку Оуэна, продолжая настойчиво повторять. -Я же говорила, что у него аллергия на анчоусы! -Анчоусы - самое сверхъестественное, с чем мы сегодня имели дело, Тош. То инородное телдо оказалось всего лишь... - Оуэн замолчал, увидев Риса. - Оу. Пригласил дружка, Йанто? Гвен помрачнела, вспомнив обещание, данное утром мужу. -Рис, прости, я... Я просто забыла... -Вообще-то, это я забыл, - вмешался в разговор Йанто. - Гвен просила меня позвонить тебе и предупредить... Но у меня просто вылетело это из головы. Я даже памятку написал, на коробке из-под пиццы, но потом выбросил ее и... -Предупредить о чем? - поднял бровь Оуэн, который вдруг понял, что продолжает держать в руке пальцы Тош и, смутившись, быстро убрал руку. -Предупредить о том, что Рис был приглашен сегодня сюда. Отмечать Рождество с нами, - твердо произнес Йанто. -Это правда? - Рис посмотрел на жену. - Что же ты сама не сказала? Это... так здорово! -А ничего, что я вообще собирался... - начал Оуэн, но Джек посмотрел на него таким взглядом, что тот замолчал. -Что ж... Проведи Риса через невидимый лифт. Думаю, ему нравится этот... аттракцион, - усмехнулся Джек. Гвен кивнула, взяла под руку Риса, вышла за двери. Через минуту вернулась за сумочкой, забытой на столе, подошла к Йанто, обняла его и быстро поцеловала в щеку, прошептав одними губами: -Спасибо... -Гвен? - послышался голос Риса с улицы. -Иду! - Гвен еще раз улыбнулась и выскочила за дверь. -Эээ... Какого черта, Джонс? - вскипел Оуэн. - У меня были планы провести хотя бы праздник без вас. Ничего личного. -А я не возражаю, - тихо произнесла Тош. -Что? - поднял бровь Оуэн. -Я не возражаю, - тихо повторила девушка. - Ты можешь ехать домой... или куда ты там запланировал. Я останусь с Джеком, Йанто и... Уильямсами. -Нет уж, без меня вы и Рождество превратите в детский утренник. Так и быть, останусь, чтобы вы не сошли с ума от скуки, - Оуэн усмехнулся, снял куртку. - Вы идете? Он обратился взглядом к Йанто и Джеку. -Да, сейчас спустимся, - ответил Джек, не сводя взгляда с Йанто. Оуэн закатил глаза и буквально выпихнул Тош за дверь и вышел сам. -И с каких это пор ты устраиваешь вечеринки без моего разрешения? - Джек шутливо нахмурился, когда они остались одни. -С тех пор, как... Прости, Джек, - вздохнул Йанто. -Не извиняйся. Ты поступил правильно... А как ты так быстро сориентировался? - Джек присел на край стола. -Я просто увидел глаза Гвен. Она, правда, не хотела... Рождество - это семейный праздник, Джек. Семья Гвен - это Рис. И все мы тоже, не спорю. Но Рис - в первую очередь, - тихо ответил Йанто. -Успеешь заказать праздничный ужин на шестерых? - прищурился Джек. -Для вас, сэр, могу достать даже маленькую елочку, - улыбнулся Йанто. - А... если серьезно, Джек, спасибо, что поддержал. Джек подмигнул, снял пальто и переекинул его через согнутую в локте руку. -Спускаемся? - улыбнулся он Йанто, на что тот кивнул и буквально через несколько минут, сопровождаемые приветствующими криками Мавануи, они спускались в Хаб...
Спасибо за то, что воспользовались нашими каменными календарями
Автор: cinnamon988 Название: Страдание за компанию Название в оригинале: Of Misery and Company Оригинал: www.fanfiction.net/s/4392852/1/Of_misery_and_co... Перевод: torchinca Персонажи: Ianto Jones, John Hart Рейтинг: K+ Дискламер: Все принадлежит ВВС
Разрешение на перевод получено
Предупреждение: автор недружественно настроен по отношению к Джеку и Гвен
читать дальшеОни были поглощены друг другом. «Снова», добавил он мысленно и не смог удержаться от горького вздоха. Он быстро оглянулся проверить, не заметили ли его, но оказалось, что ему не стоило и беспокоиться. Эти двое были слишком заняты собой, чтобы обращать внимание на кого-либо еще.
Янто покачал головой и повернулся, чтобы уйти. Он собирался провести остаток дня в архивах, приводя в порядок файлы, разбросанные и частично уничтоженные во время последнего случая с так называемой «украденной Землей».
Он уже почти вернулся к себе, но не смог подавить искушения и снова взглянул назад. Все известные ему проклятия вырвались наружу – он увидел капитана Джона Харта, уставившегося на пару с выражением лица, которое для Янто было очевидным. Он достаточно часто замечал это же выражение на собственном лице, чтобы легко распознать его где угодно.
Это была ревность со всеми классическими признаками разбитого сердца. И сейчас Джон выглядел очень трогательно, совсем необычно для него. Несмотря на свое отношение, он развернулся и подошел к застывшему Джону. Какое-то время оба молчали. Они просто стояли в тишине, глядя на пару счастливых влюбленных.
Янто заговорил первым. «Зачем ты так поступаешь с собой?», – спросил он. – А ты? – послышалось в ответ.
Хороший вопрос. Зачем ему это нужно? Конечно, секс был хорош, но Джеку явно было плевать на него – ведь, если нет, он бы мог и прекратить флиртовать с Гвен. Или хотя бы делать это, когда Янто не было рядом. К счастью, Янто уже перестал обращать внимание на показательные выступления Джек/Гвен. Ну, почти. Видеть их вместе было все еще больно, но в душе он уже почти смирился.
– Здесь другое. Мы другие. Я из «Торчвуда», и не могу просто так встать и уйти. По крайней мере, если хочу сохранить воспоминания о последних шести годах, – ответил он. Это была не совсем правда, но и не ложь. Иллюзий Янто не питал. Он знал, что если когда-нибудь покинет «Торчвуд», Джек придет к нему и заставит все забыть, ни секунды не сомневаясь. Он не Гвен.
– Твои воспоминания стоят таких унижений, красавчик? – спросил Джон и добавил, – В твоей ситуации я бы предпочел реткон. – Тогда зачем ты здесь? Можешь просто уйти. По тебе он скучать не станет. Я говорю это не для того, чтобы сделать больно. По мне он тоже скучать не будет. – Почему нет? – спросил Джон. Он все еще наблюдал за парочкой, но голос уже звучал скорее заинтересовано, чем расстроено. «Хороший знак», подумал Янто, но тут же отогнал от себя чувство облегчения. Делать ему нечего, как беспокоиться еще об одном эгоистичном агенте времени. Он вернулся к теме разговора. – Потому что он может получить нас в любой момент. А мы оба знаем, что он обожает жалеть себя, – ответил он. Что-то в словах Янто заставило Джона взглянуть на него. – Он бессмертный, капитан, и ловко использует это в качестве оправдания. «Ах, я не могу подпустить тебя ближе, ведь ты умрешь и оставишь меня», – горько пошутил он. – Он не желает понимать, что не обязан быть один, что он может любить людей, несмотря на то, что они смертны. – Ну, кажется, он просто покорен вашей полицейской дамой. – Все оттого, что заполучить ее он не может. Она замужем. Джек всегда старается увлекаться теми, кто уже занят, теми, кто недоступен. И заметь, он может взять ее в любой момент, она бросит своего Риса не задумываясь. Но он сам не позволит ей сделать этого. – Ты хочешь сказать, что он делает ее несчастной, чтобы иметь возможность самому пострадать? И она так просто позволяет ему? Какая извращенная логика. Это жестоко. Но похоже на правду, – добавил Харт и тут же фыркнул. – Точно говорят, за компанию и страдать веселее. Янто пропустил колкость мимо ушей, хотя в душе был абсолютно согласен с капитаном. – Она позволяет, потому что он внушил ей, что это ее собственное решение. Она, видите ли, жертвует собой, приносит свое личное счастье на алтарь брака, оставаясь с мужем. Гвен считает себя мученицей. А Джек, конечно, продолжает жалеть себя. – Настоящее извращение. – Добро пожаловать в «Торчвуд», беги, пока можешь. Нет, серьезно. Убирайся, пока тебе еще не хочется лелеять самые жуткие воспоминания только потому, что других у тебя просто нет, – посоветовал он, мысленно возвращаясь к битве при Canary-wharf. И когда это она успела стать лучшим из того, что с ним случилось? – Может быть ты и прав. Мне кажется, я просто слышу, как меня зовет тот прелестный бар на Луксории-III, – ответил Джон, ковыряясь в вортексовском манипуляторе. Мгновение спустя он оглянулся на Янто, и тот снова почувствовал облегчение оттого, что Джон уже не выглядел подавленным. В его глазах вновь мелькнул озорной блеск. – А знаешь, красавчик, говорят, я очень хорошо умею создавать приятные воспоминания, – он поднял бровь. – Как насчет выпивки на краю вселенной?
Янто фыркнул. Такой Джон Харт нравился ему гораздо больше, чем печальный страдалец.
– Это худший способ знакомства из всех, которые я знаю, – ответил он, обнаружив, однако, что всерьез обдумывает предложение. Не похоже, чтобы Джек заметил их с Джоном совместное отсутствие. По крайней мере, до тех пор, пока ему не понадобится кофе. Можно просто уйти и вернуться завтра, сказать, что плохо себя чувствовал. Или вообще уйти и не вернуться. Вселенная огромна, в ней столько всего интересного. И вряд ли Джек перевернет ее вверх дном только для того, чтобы вернуть его.
За мгновение до того, как Джон активировал свой манипулятор, Янто остановил его.
– Передумал начет воспоминаний, красавчик? – понимающе глянул Джон. – Купи мне выпить, звездный мальчик, – ответил Янто с ухмылкой, которая могла бы сделать честь самому Оуэну.
Он крепко сжал руку, предложную агентом времени, и секунду спустя они оба исчезли.
***
Страдание любит компанию. Вечная истина.
Но это не единственная вещь, которую хочется разделить с партнером.
Кинофильм? Обычно да. Свидание? Естественно, оно невозможно без пары. Любовь? Наверняка.
Некоторое время назад я писала о том, что Джон Бэрроумен участвовал в шоу, посвященному юбилею Королевского Воздушного Флота, потому что именно там служил капитан Джек Харкнесс. ДБ говорит в своей книге и в некоторых интервью по поводу этого шоу, что одной из причин его участия стала толерантность организации (RAF на момент съемок сериала были единственной военной организацией Великобритании, допускавшей к службе открытых гомосексуалов, возможно, именно поэтому РТД выбрал именно эту часть войск для своего персонажа). Кроме того, ДБ очень боялся садиться за штурвал самолета (он в принципе боится летать), но не смог удержаться, когда узнал, что Конни Фишер, победительница шоу How Do We Solve A Problem With Maria (на фото), уже согласилась участвовать: "Как это так - Мария полетит, а капитан Джек будет трусливо сидеть на земле?" (цитата неточная). Скачать короткий репортаж с интервью можно отсюда.
В фильме-биографии композитора Кола Портера De-Lovely Барроумен играет актера, который первым поет Night and Day. По сюжету фильма этот актер (которого, кстати, зовут Джек ) становится любовником Кола Портера (который был бисексуалом). Интересно, что исторически первым исполнителем песни в мюзикле Gay Divorce был Фред Астер. Во избежание инсинуаций в фильме при обсуждении исполнителя песни звучит фраза: "Жаль, мы не взяли на эту роль Фреда Астера". Можно делать предположения о том, как капитан Джек Харкнесс развлекался в перерывах между работой в Торчвуде
Так вот, клипмейкерам на заметку, а также всем интересующимся: скачать фрагменты из фильма в приличном качестве (по крайней мере, лучше ютуба) с участием ДБ можно отсюда. Это кусок с Night and Day и несколько моментов позже, говорящие о романе между Джеком и Колом. В фильме есть еще две сцены с ДБ, в начале (где он в числе других поет Anything Goes) и в конце, тоже с хором. Фильм полностью можно скачать с торрентов. Рекомендую, он сам по себе весьма приятный, если вы любите биографические фильмы и мюзиклы.
"Любви моей не опошляй своим согласьем рабским, сволочь!"
Еще один клип моего производства, который слишком долго был в разработке. Но его время наконец пришло. Это, если угодно, мой Реквием по доктору Оуэну Харперу.
Старое, но интересное. В частности, про: - бессмертие Джека - проклятье или благословение? - музыкальный эпизод Торчвуда - 2 сезон Торчвуда - когда ДБ спит
По мотивам дискуссий с doctorwhoforum.com Уточнение: Мы не знаем как будет в сериале, все это только слухи и домыслы. Пока нет доказательств. СПОЙЛЕРНО! читать дальше Так вот тема: если в фильме убивают гей персонажа, это плохое клише, или фанаты сильно надумывают? Не имеет значения какой ориентации и пола персонаж возлюбленный\товарищ главного героя. Этим персонажем жертвуют изза сюжетной надобности? Есть ли вообще такая тенденция отрицательных персонажей наделять другой ориентацией и в конце истории он либо кончает с собой, либо винится во всех преступлениях и умирает.
Мнения как всегда делятся на два лагеря радикалов с обеих сторон и умеренных консерваторов и либералов по середине. Хм, навскидку я вспоминаю всего три гей персонажа которые под конец истории погибли А.Дамблдор, отец Керон из сериала Hollyoaks и один из ковбоев "Горбатой горы". Но я читала детективные истории о Доне Стрейчи, и в От автора, автор написал что, не в пример другим писателям, он никогда не сделает гей персонаж злодеем или главным убицей, наоборот его книги лекарство от засилья, примерно вот так сказал. Так что, как вы будете думать ЕСЛИ подобное произойдет в Торчвуде?
Заодно. Кадр из проморолика СПОЙЛЕРНО! читать дальшеГвен плачет, за ней чье то тело. По обуви фанаты нашли сходства. Кстати был слух про Риса, наверно ноги растут от сюда. kerryblaze.livejournal.com/662436.html
Скорее всего, многие уже видели, но тем, кто не видел, не могу не порекомендовать: очень интересно, нестандартно нарезанные и оформленные клипы legged.