Shiyau thol'es k'thorai ri k'ahm
Персонажи: белый 23, красный 18 (Янто, Тошико)
Жанр: романс
Пейринг: чуть-чуть Джек/Янто
автор оригинала: Katrine
читать дальше
Джек оторвался от огромной стопки документов, видеть которые у него уже не было сил. Решив хоть немного отдохнуть, он уставился в стеклянную дверь своего кабинета.
Гвен, подобрав под себя ноги, медленно крутилась на кресле Оуэна, которое жалобно поскрипывало. На ее лице было написано чрезвычайное и полное восхищение.
- Гвен? - Джек осторожно окликнул ее, выходя в хаб. Гвен даже не открыла глаза, - С тобой все в порядке?
- А что должно быть не в порядке? - ответила Гвен необычайно мечтательным тоном.
Джек приподнял бровь.
- Не хотел тебя огорчать, но, знаешь ли, у нас тут в любой момент может что-то случиться. И учитывая, как ты себя ведешь, я совсем не уверен, что уже не случилось.
- Ой, заткнись, Джек, я просто наслаждаюсь конфетами, - Гвен опустила ноги и Джек увидел у нее на коленях сверкающую фольгой коробку.
- Где ты ее взяла? - он подошел ближе.
Гвен прижала коробку к груди.
- Нашла. И угощать тебя не собираюсь. Это безумно дорогие конфеты, я таких никогда не ела. Тут была карточка «Счастливого Рождества, Гвен», так что это мои.
Джек скорчил гримасу.
- Я их и не хочу. Я только хочу убедиться, что там нет ничего такого... каких-нибудь инопланетных веществ.
- Нет, ты хочешь меня надуть и заставить делиться! - Гвен прижала коробку еще сильнее. - Уходи.
Джек пожал плечами, бросая попытки добыть трюфель, и отступил назад к своему офису.
- Джек? - раздался голос Оуэна. Капитан затормозил возле своей двери, глядя на переминающегося с ноги на ногу Харпера.
- Послушай, - наконец начал тот, - я знаю, что не очень аккуратно обращаюсь с документами, но это уже лишнее.
- Лишнее – что? - Джек ничего не понимал.
- Это, - пробормотал Оуэн, неопределенно взмахнув рукой куда-то в сторону своего стола.
Джек зевнул. Стол Оуэна был настоящей свалкой, и все давно уже к этому привыкли. Поверхность стола была завалена записками, графиками, старыми заполненными анкетами – а если Харперу очень был нужен чистый стол, он отправлялся в конференц-зал.
Тем не менее, сейчас кучи бумаг были разобраны и аккуратно разложены по соответствующим папкам. Джек подошел к столу, в последний момент вспомнив, что надо бы закрыть рот, по крайней мере, если он не хочет выглядеть полным идиотом. Все документы, требующие заполнения, были заполнены, на каждой папке был наклеен ярко-оранжевый стикер с названием. Со стола даже пыль стерли!
- Я этого не делал, Оуэн, - Джек все еще стоял, уставившись на стол, - но кто бы это ни сделал, он, должно быть, тебя обожает. Я бы еще на первых трех страницах сдался.
- Но если это не ты, - озадаченно спросил Оуэн, - кто тогда? Гвен?
- Не я, - Гвен очередной раз откусила маленький кусочек конфеты.
- Тош?
Она не отозвалась.
- Тош? - снова позвал Джек.
Девушки нигде не было видно.
- Это точно она, - сказал Оуэн, засовывая руки в карманы, - где ее носит?
- Не знаю, ответил Джек, - я не видел, чтобы она куда-нибудь уходила.
- Меня кто-то звал? - спросила Тошико, появляясь откуда-то со стороны женского туалета.
Джек присвистнул.
- Отличный свитер, Тош.
Девушка густо покраснела.
- Он просто лежал у меня на столе, - запинаясь, пробормотала она. - Подумать только, это настоящий кашемир, и как раз моего размера!
- Я бы сказал, - Джек обошел вокруг Тошико, - что розовый потрясающе на тебе смотрится.
- Спасибо, - Тош покраснела еще сильнее, - мне правда он очень понравился. Я себя в нем чувствую такой...
- Великолепной? Восхитительной? Ты именно такой и выглядишь.
- Это прекрасно, Тош, -подала голос Гвен.
Тошико опустила глаза и быстро спряталась у себя за столом.
- Такое впечатление, что у нас тут был Санта-Клаус, - Оуэн скрестил руки на груди, - правда, что-то он рановато, до Рождества еще несколько дней. Откуда взялись все эти штуки?
- Твой подарок уж точно не был «штукой», - заметила Гвен, закрывая коробку с конфетами и вставая, - вы это видели?
Она протянула записку, лежавшую ну углу стола Оуэна. На ней аккуратным, четким почерком было написано: «Счастливого Рождества, Оуэн». Харпер взял листок.
- Тем не менее, это не объясняет, кто все это сделал, - проворчал он, ни к кому конкретно не обращаясь. - Это должен был быть кто-то из нас.
Все уставились друг на друга, но признаваться никто не спешил. Джек пожал плечами.
-Думаю, что с этой тайной все в порядке. Если кто-то хочет делать такие анонимные поздравления, мне это даже нравится. И, кстати, что вы вообще все тут делаете? Праздник на носу, дух Рождества и все такое. Всем счастливого Рождества!
Бормоча рождественские поздравления, все быстро разошлись. Оуэн бросил последний взгляд на свой удивительный стол, схватил пальто и вышел. Гвен и Тош выскочили на улицу вместе, обсуждая кашемир и шоколад. Джек покачал головой, улыбнулся и вернулся в свой офис.
На его столе лежал упакованный в небольшой сверток шерстяной костюм. К свертку была приклеена записка, с вполне логичной надписью «Счастливого Рождества, Джек». Джек с некоторой опаской взял сверток в руки.
- Это всего лишь одежда, - послышался мягкий голос со стороны двери. Джек повернулся, и обнаружил с удовольствием наблюдавшего за ним Янто.
- Ты? Это все твоих рук дело?
Янто не обратил никакого внимания на его слова.
- Так я был прав, подумав, что ты собираешься провести Рождество в одиночестве?
Джек немного помолчал, потом кивнул.
- Собирался.
- Хорошо. Тогда давай быстрее, а то Лиззи терпеть не может, когда кто-нибудь задерживается. - Янто взял сверток с костюмом и направился к двери.
- Янто, что происходит? Кто такая Лиззи? - на ходу спросил Джек.
Янто кинул Джеку его шинель, попав тому прямо в лицо.
- Лиззи – моя старшая сестра, - ответил он, спокойно одевая свое собственное пальто и вновь взяв в руки сверток Джека. - Она готовит нам ужин, так как думает, что я без карты не смогу найти на кухне плиту. Ей, видимо, не приходит в голову мысль, что я столько времени жил там один и что-то должен был себе готовить. Вероятно, ужин будет итальянским. Но она собирается сделать настоящий рождественский ужин на Рождество. А, это напомнило мне, что ты завтра идешь по магазинам. Гарет и Кэтти, дети Лиззи, гораздо лучше относятся к гостям, которые приносят им подарки. Чудесные детишки, они тебе понравятся. Только сделай одолжение, не говори ничего такого, что наводит на размышления – они чересчур сообразительные.
Янто, как он говорил, делал последние закрывающие штрихи, подготавливая хаб к тому, чтобы несколько дней обходиться без штата. Джек моргнул.
- Я...
- Остаешься со мной на Рождество, - Янто уже собрался выходить, но Джек поймал его за руку.
- Зачем ты все это сделал? Стол Оуэна, свитер для Тош, конфеты для Гвен...
Последовала длинная пауза. Наконец, Янто отвел взгляд.
- Я не смог придумать, что бы такое купить Оуэну, но я мог привести в порядок его стол, раз уж он сам не может. Гвен на день рождения получила от Риса коробку конфет и чуть с ума не сошла от радости. И мне показалось, что Тош хотела бы красивый свитер. Я подумал, это сделает ее симпатичной. Я хочу сказать, она ведь не так часто чувствует себя привлекательной...
- Но... почему? Почему ты все это сделал?
- Это ведь Рождество, - сказал Янто, глядя в глаза Джеку. - Мне всегда говорили, что Рождество существует, чтобы дарить. Мир и доброжелательность, радость и любовь. Может быть, для других это не слишком много значит, но для меня это важно.
Джек внимательно посмотрел на Янто.
- А я?
- Никто не должен быть один на Рождество, - Янто отвернулся, и Джек снова схватил его за руку, притянул к себе и обнял.
- Спасибо, - прошептал он с искренней благодарностью. Через секунду Джек почувствовал, как руки Янто мягко обхватили его талию.
- Счастливого Рождества, - сказал Янто, затем отстранился, - пойдем. С Лиззи лучше не шутить.
Джек взял подарок Янто, и, улыбаясь, шагнул вслед за ним в снег.
Жанр: романс
Пейринг: чуть-чуть Джек/Янто
автор оригинала: Katrine
читать дальше
Джек оторвался от огромной стопки документов, видеть которые у него уже не было сил. Решив хоть немного отдохнуть, он уставился в стеклянную дверь своего кабинета.
Гвен, подобрав под себя ноги, медленно крутилась на кресле Оуэна, которое жалобно поскрипывало. На ее лице было написано чрезвычайное и полное восхищение.
- Гвен? - Джек осторожно окликнул ее, выходя в хаб. Гвен даже не открыла глаза, - С тобой все в порядке?
- А что должно быть не в порядке? - ответила Гвен необычайно мечтательным тоном.
Джек приподнял бровь.
- Не хотел тебя огорчать, но, знаешь ли, у нас тут в любой момент может что-то случиться. И учитывая, как ты себя ведешь, я совсем не уверен, что уже не случилось.
- Ой, заткнись, Джек, я просто наслаждаюсь конфетами, - Гвен опустила ноги и Джек увидел у нее на коленях сверкающую фольгой коробку.
- Где ты ее взяла? - он подошел ближе.
Гвен прижала коробку к груди.
- Нашла. И угощать тебя не собираюсь. Это безумно дорогие конфеты, я таких никогда не ела. Тут была карточка «Счастливого Рождества, Гвен», так что это мои.
Джек скорчил гримасу.
- Я их и не хочу. Я только хочу убедиться, что там нет ничего такого... каких-нибудь инопланетных веществ.
- Нет, ты хочешь меня надуть и заставить делиться! - Гвен прижала коробку еще сильнее. - Уходи.
Джек пожал плечами, бросая попытки добыть трюфель, и отступил назад к своему офису.
- Джек? - раздался голос Оуэна. Капитан затормозил возле своей двери, глядя на переминающегося с ноги на ногу Харпера.
- Послушай, - наконец начал тот, - я знаю, что не очень аккуратно обращаюсь с документами, но это уже лишнее.
- Лишнее – что? - Джек ничего не понимал.
- Это, - пробормотал Оуэн, неопределенно взмахнув рукой куда-то в сторону своего стола.
Джек зевнул. Стол Оуэна был настоящей свалкой, и все давно уже к этому привыкли. Поверхность стола была завалена записками, графиками, старыми заполненными анкетами – а если Харперу очень был нужен чистый стол, он отправлялся в конференц-зал.
Тем не менее, сейчас кучи бумаг были разобраны и аккуратно разложены по соответствующим папкам. Джек подошел к столу, в последний момент вспомнив, что надо бы закрыть рот, по крайней мере, если он не хочет выглядеть полным идиотом. Все документы, требующие заполнения, были заполнены, на каждой папке был наклеен ярко-оранжевый стикер с названием. Со стола даже пыль стерли!
- Я этого не делал, Оуэн, - Джек все еще стоял, уставившись на стол, - но кто бы это ни сделал, он, должно быть, тебя обожает. Я бы еще на первых трех страницах сдался.
- Но если это не ты, - озадаченно спросил Оуэн, - кто тогда? Гвен?
- Не я, - Гвен очередной раз откусила маленький кусочек конфеты.
- Тош?
Она не отозвалась.
- Тош? - снова позвал Джек.
Девушки нигде не было видно.
- Это точно она, - сказал Оуэн, засовывая руки в карманы, - где ее носит?
- Не знаю, ответил Джек, - я не видел, чтобы она куда-нибудь уходила.
- Меня кто-то звал? - спросила Тошико, появляясь откуда-то со стороны женского туалета.
Джек присвистнул.
- Отличный свитер, Тош.
Девушка густо покраснела.
- Он просто лежал у меня на столе, - запинаясь, пробормотала она. - Подумать только, это настоящий кашемир, и как раз моего размера!
- Я бы сказал, - Джек обошел вокруг Тошико, - что розовый потрясающе на тебе смотрится.
- Спасибо, - Тош покраснела еще сильнее, - мне правда он очень понравился. Я себя в нем чувствую такой...
- Великолепной? Восхитительной? Ты именно такой и выглядишь.
- Это прекрасно, Тош, -подала голос Гвен.
Тошико опустила глаза и быстро спряталась у себя за столом.
- Такое впечатление, что у нас тут был Санта-Клаус, - Оуэн скрестил руки на груди, - правда, что-то он рановато, до Рождества еще несколько дней. Откуда взялись все эти штуки?
- Твой подарок уж точно не был «штукой», - заметила Гвен, закрывая коробку с конфетами и вставая, - вы это видели?
Она протянула записку, лежавшую ну углу стола Оуэна. На ней аккуратным, четким почерком было написано: «Счастливого Рождества, Оуэн». Харпер взял листок.
- Тем не менее, это не объясняет, кто все это сделал, - проворчал он, ни к кому конкретно не обращаясь. - Это должен был быть кто-то из нас.
Все уставились друг на друга, но признаваться никто не спешил. Джек пожал плечами.
-Думаю, что с этой тайной все в порядке. Если кто-то хочет делать такие анонимные поздравления, мне это даже нравится. И, кстати, что вы вообще все тут делаете? Праздник на носу, дух Рождества и все такое. Всем счастливого Рождества!
Бормоча рождественские поздравления, все быстро разошлись. Оуэн бросил последний взгляд на свой удивительный стол, схватил пальто и вышел. Гвен и Тош выскочили на улицу вместе, обсуждая кашемир и шоколад. Джек покачал головой, улыбнулся и вернулся в свой офис.
На его столе лежал упакованный в небольшой сверток шерстяной костюм. К свертку была приклеена записка, с вполне логичной надписью «Счастливого Рождества, Джек». Джек с некоторой опаской взял сверток в руки.
- Это всего лишь одежда, - послышался мягкий голос со стороны двери. Джек повернулся, и обнаружил с удовольствием наблюдавшего за ним Янто.
- Ты? Это все твоих рук дело?
Янто не обратил никакого внимания на его слова.
- Так я был прав, подумав, что ты собираешься провести Рождество в одиночестве?
Джек немного помолчал, потом кивнул.
- Собирался.
- Хорошо. Тогда давай быстрее, а то Лиззи терпеть не может, когда кто-нибудь задерживается. - Янто взял сверток с костюмом и направился к двери.
- Янто, что происходит? Кто такая Лиззи? - на ходу спросил Джек.
Янто кинул Джеку его шинель, попав тому прямо в лицо.
- Лиззи – моя старшая сестра, - ответил он, спокойно одевая свое собственное пальто и вновь взяв в руки сверток Джека. - Она готовит нам ужин, так как думает, что я без карты не смогу найти на кухне плиту. Ей, видимо, не приходит в голову мысль, что я столько времени жил там один и что-то должен был себе готовить. Вероятно, ужин будет итальянским. Но она собирается сделать настоящий рождественский ужин на Рождество. А, это напомнило мне, что ты завтра идешь по магазинам. Гарет и Кэтти, дети Лиззи, гораздо лучше относятся к гостям, которые приносят им подарки. Чудесные детишки, они тебе понравятся. Только сделай одолжение, не говори ничего такого, что наводит на размышления – они чересчур сообразительные.
Янто, как он говорил, делал последние закрывающие штрихи, подготавливая хаб к тому, чтобы несколько дней обходиться без штата. Джек моргнул.
- Я...
- Остаешься со мной на Рождество, - Янто уже собрался выходить, но Джек поймал его за руку.
- Зачем ты все это сделал? Стол Оуэна, свитер для Тош, конфеты для Гвен...
Последовала длинная пауза. Наконец, Янто отвел взгляд.
- Я не смог придумать, что бы такое купить Оуэну, но я мог привести в порядок его стол, раз уж он сам не может. Гвен на день рождения получила от Риса коробку конфет и чуть с ума не сошла от радости. И мне показалось, что Тош хотела бы красивый свитер. Я подумал, это сделает ее симпатичной. Я хочу сказать, она ведь не так часто чувствует себя привлекательной...
- Но... почему? Почему ты все это сделал?
- Это ведь Рождество, - сказал Янто, глядя в глаза Джеку. - Мне всегда говорили, что Рождество существует, чтобы дарить. Мир и доброжелательность, радость и любовь. Может быть, для других это не слишком много значит, но для меня это важно.
Джек внимательно посмотрел на Янто.
- А я?
- Никто не должен быть один на Рождество, - Янто отвернулся, и Джек снова схватил его за руку, притянул к себе и обнял.
- Спасибо, - прошептал он с искренней благодарностью. Через секунду Джек почувствовал, как руки Янто мягко обхватили его талию.
- Счастливого Рождества, - сказал Янто, затем отстранился, - пойдем. С Лиззи лучше не шутить.
Джек взял подарок Янто, и, улыбаясь, шагнул вслед за ним в снег.
@темы: подарочный фест, fanfiction
Спасибо.
например
Мне именно потому фик и захотелось перевести, что он такой милый)
Очепятки обязательно поправлю, как снова выйду с компа)