Название: А С ДЖОНСОМ БУДЕТ ШЕСТЬ… (AND JONES MAKES SIX...)
Автор: tanarian
Перевод: Weis
Бета: Lady Sky, Юкико
Рейтинг: PG-13
Персонажи: Джек, Янто, ОМП
Пейринг: Джек/Янто
Категория: слэш
Жанр: gen, юмор
Размер: мини
Статус: закончен
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Краткое содержание: пока Джек отсутствовал, в команде появился новичок. И Джеку придется с этим смириться.
Примечание переводчика: Дай (Dai) – здесь уэльское мужское имя, уменьшительный вариант имени David
А С ДЖОНСОМ БУДЕТ ШЕСТЬ…
А С ДЖОНСОМ БУДЕТ ШЕСТЬ…
– Итак, – непринужденно спросил Джек, когда все, наконец, вернулись на базу. – Пока меня не было, случилось что-нибудь важное? Должно быть, вам нелегко пришлось?
Остальные переглянулись, и он улыбнулся про себя. Наверняка они пытались придумать, как приуменьшить трудности, с которыми им пришлось столкнуться. По крайней мере – к немалой радости Джека – они были вынуждены признать, что Янто может быть достойным полевым агентом, а не просто мальчиком на побегушках.
– Мы справились, – в конце концов ответил Янто, и направился на кухню, варить заслуженный кофе.
– Да, но наверняка вам было непросто, – настаивал Джек, желая услышать подробности.
Хотя он был доволен и горд тем, что они справились без него, ему не хотелось бы узнать, что никто по нему даже не скучал.
– Первое время пришлось нелегко, – призналась Тош.
Остальные взглянули на нее с укором.
– Что? Так и есть! Пока не появился Дай, дела шли так себе.
– Дай? – навострил уши Джек. – Что за Дай?
Гвен замялась.
– Ну, он, так сказать, заполнил брешь…
– Скорее, незаметно просочился сквозь нашу оборону, – произнес Оуэн куда-то в сторону.
– …и взял на себя множество мелких обязанностей, – закончила Гвен, бросив на Оуэна убийственный взгляд.
– Только с кофе у него никак, – нисколько не смутившись, проворчал тот. – Один-единственный раз его пустили к кофемашине, и все чуть не закончилось концом света.
– Которого вы благополучно избежали, отлично, молодцы, – отмахнулся Джек. – Мне это ничего не говорит о том, кто такой этот Дай!
– Он… можно сказать, он друг Янто, – уклончиво объяснила Гвен.
– Ладно. Янто! – крикнул Джек, обернувшись. Происходило что-то непонятное, и он хотел докопаться до сути.
– Да, сэр? – удивленный Янто выглянул из кухни. – Кофе еще не готов…
– Я сейчас не о кофе, – сурово скрестил руки на груди Джек. – Я хочу знать про Дая.
– Дая? – на лице Янто промелькнуло виновато-испуганное выражение. – Ах да… я собирался рассказать о нем…
– Можешь начать рассказывать прямо сейчас, – немного раздраженно велел Джек. – В чем дело, в конце концов? – у него появились кое-какие подозрения, и, осененный догадкой, он спросил: – Это твой бойфренд?
– Нет! – испуганно открестился Янто.
Джек насторожился.
– Я бы назвал их отношения скорее семейными, – саркастично встрял Оуэн. Янто гневно на него посмотрел, и доктор ухмыльнулся. – Практически братскими.
– Оуэн… – процедил Янто.
Джек в смятении переводил взгляд с одного на другого.
– Пожалуйста, скажите мне, что в ваши очумелые ручки не попало устройство для клонирования! – потребовал он. Потом осекся и задумался. – Хотя, если подумать…
– Не было никакого устройства для клонирования, – обиженно фыркнула Гвен, недовольная тем, какое направление приняли мысли Джека. – Просто мы нашли кое-что в подвале.
Вспомнив, что еще они однажды нашли в подвале, Джек невольно взглянул на Янто.
– Ну вот! – возмутился тот. – Я знал, что именно так он и отреагирует! Стоит один раз там что-то спрятать, и все, заклеймен на всю жизнь! – уперев руки в бока, он уставился на Джека. – К твоему сведению, я понятия не имел, что там находится! Точнее, я знал про ящик, – поправился он, – но даже не подозревал, что внутри, пока не открыл его, когда приводил архив в порядок. А все из-за тебя, между прочим, – упрекнул он Джека, – так что ты несешь за это такую же ответственность, как и остальные!
– Что?! При чем тут я, если это ты рылся в архиве и открывал коробки? – возмутился Джек. – Ты всегда этим занимаешься!
– Да, но с тех пор, как ты исчез, у меня появилось гораздо больше свободного времени, – парировал Янто.
Джек хотел было возразить, но понял, что тот прав.
– Ладно. Хорошо. Пока меня не было, вы выкинули свой обычный фокус – навлекли хаос и безумие одним лишь фактом своего существования, – саркастично подытожил он. – Это не объясняет мне, кто такой этот чертов Дай! – Он запоздало осознал, что у него за спиной раздается слабое механическое жужжание и именно в ту сторону почему-то смотрят остальные.
– Думаю, будет проще, если ты его увидишь, – словно смирившись, сказал Янто. – Джек, я бы хотел представить тебе Дая Джонса, последнее приобретение Торчвуда-три.
Джек повернулся и остолбенел – меньше чем в десяти футах от него находился полностью оборудованный далек. Он несколько раз открыл и закрыл рот, но был настолько ошарашен, что не смог выдавить ни звука. Далек же оглядел его с ног до головы, и отреагировал вполне предсказуемо:
– Неопознанный нарушитель на базе! Нарушение протоколов безопасности! Уничтожить! Уничтожить!
Несмотря на шок, Джек краем сознания отметил, что далек говорит с заметным уэльским акцентом.
– Дай, что мы тебе говорили про «уничтожить»? – терпеливо спросил Янто, встав рядом с Джеком.
Немного подумав, тот неуверенно предположил:
– Нельзя?
– Очень хорошо, – одобрительно кивнул Янто и пожурил: – И потом, это не неопознанный нарушитель. Это капитан Джек Харкнесс. У него есть специальная опознавательная характеристика, помнишь?
Далек снова задумался, а потом подтвердил:
– Характеристика: twpsyn.
Гвен поперхнулась. Джек кинул на нее гневный взгляд. Хоть он и не говорил по-уэльски, но понимать – понимал. Янто слегка покраснел и, словно извиняясь, пожал плечами.
– Дай, ты знаешь, что капитан Харкнесс – глава Торчвуда-три, – спокойно сказал он. – Так что веди себя хорошо.
Далек подумал, чуть отдвинулся, потом подъехал совсем близко к Джеку и наставил холодный голубой глаз прямо тому в лицо. Джек изо всех сил старался сохранять спокойствие, но не мог выкинуть из головы свою роковую встречу с далеками.
– Капитан Джек Харкнесс – лидер Торчвуда-три, – прогундосил Дай. Почему-то прозвучало это неубедительно.
– И ты будешь его слушаться, так же, как слушался Гвен, – подсказал Янто.
На этот раз пауза длилась дольше.
– Буду слушаться, - наконец, согласился далек.
«Определенно неубедительно», – подумал Джек. Остальные расслабились и заулыбались. Джеку показалось, что он попал в какую-то сумеречную зону, особенно когда Дай развернулся и направился в сторону арсенала.
– Куда это он? – вырвалось у Джека.
– Он собирается проверить, сколько боеприпасов мы использовали, чтобы знать, не нужно ли заказать еще, – объяснила Гвен. – Чтобы Янто не пришлось это делать. А поскольку Дай подключен к базе данных, он может сразу сделать заказ.
– Подключен к базе?! – не сдержавшись, воскликнул Джек. Он повернулся к Янто и широко улыбнулся:
– Не возражаешь, если мы поговорим у меня в кабинете?
– Если только мы действительно будем разговаривать. То есть, если мне не придется стоять по стойке смирно и слушать, как ты кричишь до хрипоты, – ответил Янто, начисто проигнорировав правила субординации.
Вздохнув, он повиновался лихорадочно подгоняющему его Джеку и направился к кабинету. Джек закрыл дверь и с подозрением уставился на чем-то занятого возле арсенала далека.
– Джек, я понимаю, что для тебя это неожиданность.
– Неожиданность?! – вытаращил глаза Джек. – Это далек, Янто! Полностью функционирующий, смертельно опасный, склонный к геноциду и покорению Вселенной далек! Шок – это жалкая доля того, что я сейчас чувствую!
– Я понимаю, что ты чувствуешь, – успокаивающе сказал Янто. – Поверь мне, когда я открыл тот ящик и обнаружил, что внутри, то пережил то же самое.
Джек испытующе взглянул на него и потребовал:
– Расскажи, что произошло. Объясни, как ты, после всего случившегося, способен терпеть присутствие здесь далека.
Янто вздохнул и иронично улыбнулся.
– Признаю – я бы никогда не подумал, что смогу допустить подобное. Но все меняется, Джек. Иногда люди меняются тоже.
OOOO
Янто посмотрел на ящик и нахмурился. В архивном описании предмет значился как инопланетная техника, со ссылками на инопланетные же жизненную форму и оружие. Отведенные на пояснение строчки не были заполнены, в одном поле значилось «деактивирован», в другом – гораздо более загадочное «неопределяющийся». Хотя не стоило полагаться на информацию, датированную сороковыми годами. Прямое попадание бомбы тогда превратило Торчвуд-три в руины, а большую часть записей – в кучу пепла. Янто пришлось использовать все свои умения, чтобы восстановить хоть что-то. Очень возможно, что к этому ящику когда-то прилагался целый шкаф с исследовательскими записями, но теперь остались лишь три недозаполненные бирки и загадка.
Что ж, единственный способ узнать, что внутри – открыть и посмотреть. Предприняв стандартные меры предосторожности, Янто просканировал ящик на наличие любых видов энергии, но ничего не обнаружил. Что бы там ни находилось, оно было или деактивировано, или мертво, или настолько сильно повреждено, что просто не могло излучать какую бы то ни было энергию. На всякий случай он надел биозащитный комбинезон, и активировал протоколы второго уровня безопасности. И, прежде чем приступить к работе, подождал подтверждения, что эта часть архива изолирована.
Дерево, из которого был сделан ящик, оказалось непрочным – свидетельство типичной для военного времени нехватки средств – и вскоре подалось под напором. Когда Янто вытащил первые несколько гвоздей, передняя крышка просто рухнула на пол.
Янто с интересом заглянул в ящик и тут же отшатнулся. Очертания далека угадывались с первого взгляда. С отчаянно бьющимся сердцем Янто попятился назад, ожидая нападения. Но ничего не произошло. Заинтригованный, он осторожно подобрался ближе. Но даже когда он вытащил наполнитель и убрал остатки ящика, оставив далека стоять в центре комнаты во всем блеске своей нечеловечности, в том не мелькнуло и искры жизни.
Первым желанием Янто было немедленно разобрать и уничтожить далека. Ему даже не нужно было закрывать глаза, чтобы вспомнить механические голоса монстров, разрушивших его прошлую жизнь. Он знал, что нет врагов страшнее. И все же… Когда человечество оказалось под перекрестным огнем далеков и киберлюдей, последних Янто счел худшим кошмаром. В далеках и их неприхотливой вере была странная искренность.
Поэтому Янто оставил далека нетронутым и начал его изучать. Видит бог, времени хватало. Хоть теперь он стал более-менее полноправным членом команды, и у него появились дополнительные обязанности, все равно времени на размышления оставалось слишком много. Слишком часто он ловил себя на том, что прислушивается – не раздастся ли знакомый голос или знакомые шаги. Так что он с головой погрузился в изучение неожиданной находки, убедив себя, что делает это только потому что хочет как можно больше узнать о потенциальном неприятеле.
Дни превратились в недели, недели – в месяц, и Янто начал привыкать к далеку. Однажды он даже поймал себя на том, что разговаривает с ним, по какой-то прихоти назвав его Даем. Он больше не надевал защитный комбинезон, но всякий раз, вывозя далека из хранилища, устанавливал в архиве второй уровень безопасности.
Янто не смог выяснить, как открыть плотно запечатанный корпус. Инстинкт подсказывал, что нельзя чувствовать себя в безопасности, не убедившись, что создание внутри мертво. К сожалению, сделать это оказалось гораздо труднее, чем казалось на первый взгляд. Янто не решался использовать грубую силу, боясь активировать скрытые ловушки. Желание найти защелку захватило его настолько, что однажды он забылся и коснулся далека голой рукой. Ему хватило доли секунды, чтобы осознать колоссальность своей ошибки. Почти сразу навалилась страшная слабость, и он потерял сознание.
OOOO
Придя в себя, Янто обнаружил, что лежит, уткнувшись лицом в пол архива. Он со стоном перевернулся и хотел подняться, но голова закружилась и к горлу подступила тошнота. Он сглотнул и подождал, пока тошнота пройдет. Постепенно зрение тоже прояснилось. Глубоко вздохнув, Янто кое-как встал. Услышав позади негромкое жужжание, он повернулся и едва не заработал инфаркт, увидев ожившего далека.
– Ты пришел в себя? – спросил тот, оглядев Янто с головы до ног своим единственным глазом.
Янто моргнул и решил, что он все еще без сознания, и все это ему мерещится, потому что, насколько он знал, у далеков не бывает уэльского акцента.
– Ты пришел в себя? – повторил далек.
– Э-э-э… да, – выдавил Янто.
– Ardderchog, – заметил его собеседник.
Янто осторожно поинтересовался:
– Ты говоришь по-уэльски?
– Разве не все так говорят? – глаз далека уставился ему в лицо.
Янто хотел было проинформировать его, что нет, большинство далеков не цитируют уэльский фольклор перед тем, как уничтожить неприятеля, но передумал и промолчал. По своему опыту – хоть и небольшому – он знал, что если пришельцы начинают вести себя странно, лучше не акцентировать на этом их внимание.
– Ты снова в рабочем состоянии, – осторожно заметил он, глядя, как далек перемещается по комнате, все внимательно изучая.
– Я был в бою, – сообщил далек. – Мы проиграли. Я был почти полностью уничтожен. Я включил режим аварийной спячки, но временная аномалия отделила меня от остальных. Вокруг не было никого, чтобы помочь мне регенерировать. Я ослабел и продолжал угасать. Мои раны были смертельны, мне требовалась помощь извне, – он помолчал и повернулся к Янто. – В момент нашего контакта я взял то, что требовалось, и использовал для восстановления. Я никогда не делал этого раньше, и теперь понимаю, что взял больше, чем нужно. Я… доволен, что ты не пострадал.
Янто поднял руку, только сейчас заметив покрасневшую кожу на ладони, и, попытавшись сжать кулак, ощутил боль. Кроме этого он не заметил ни непоправимых повреждений, ни следов забора тканей, и предположил:
– Ты взял мою ДНК?
– Да, – подтвердил далек. – И еще кое-что.
У Янто мурашки побежали по спине.
– Что именно? – уточнил он, стараясь сохранять спокойствие.
– Мой мозг был поврежден. Мне нужно было заменить поврежденные участки. Ты дал мне необходимый материал. Это означает, что теперь я не полноценный далек. Это должно быть неприемлемо, но я не возражаю. Это должно тревожить. Но не тревожит. Ты меня испортил.
Янто грустно улыбнулся и вздохнул:
– Ты не первый, кто мне это говорит.
– Но мне все еще нужны данные, – бесстрастно сказал далек, направляясь к Янто. – Мне нужны приказы.
Янто изо всех сил сопротивлялся желанию попятиться.
– Ты хочешь, чтобы я отдавал тебе приказы? – уточнил он.
– Мне нужна… цель, – настоятельно заявил далек. – Я не помню цель своего существования. Какая у меня цель? – Металлический голос с безошибочно уэльским акцентом звучал почти жалобно.
Янто не стал объяснять, что большинство людей всю жизнь ищут ответ на этот вопрос. Далекам было проще – они знали смысл и цель своей жизни с момента рождения, и никогда в них не сомневались. Их мышление было простым, черно-белым; ими двигала ненависть, давая им силы и в то же время ограничивая. Прихоть судьбы отобрала у этого далека фундаментальное понятие его бытия. Вспомнив, каково ему было после смерти Лизы, Янто прекрасно его понял.
– Тебе нужна цель? – он протянул руку и прижал ладонь к броне далека. – Я дам тебе цель.
Заглянув глубоко себе в душу, он отыскал фундаментальную, направляющую его жизнь идею, и поделился ею с далеком.
Тот закричал.
OOOO
– Ты случайно активировал его, и пока он восстанавливался, сумел перенаправить его программу? – Джек слушал рассказ Янто и выражение его лица менялось с ошеломленного на задумчивое. – И все?
– Его нужно было основательно перепрограммировать, – осторожно подбирая слова, сказал Янто. – Его алгоритм был ненадежен, поэтому я дал ему новые директивы. Нам всем нужна иллюзия порядка и смысла в жизни, далекам особенно. Теперь мы стали его расой. Дай знает, что он - последний из своего вида, но и первый тоже. Уникальный. В его положении любому будет одиноко.
Под пристальным взглядом Янто Джек запоздало осознал двойной смысл его слов.
– Надеюсь, ты не сравниваешь меня с далеком, Янто Джонс, – заметил он без обиды.
– Они выживают во что бы то ни стало, сэр. Они по-своему честны, и верны себе. Если возможно изменить то, во что они верят, то нужно по крайней мере дать им шанс. Кто лучше меня может понять ценность искупления? – грустно, с ноткой горечи сказал Янто. – У меня руки в крови, сэр, и нет оправдания, как у далека, что меня запрограммировали думать определенным образом, без надежды на свободу выбора. Человек может пролить кровь, руководствуясь как самыми благородными, так и самыми низменными намерениями. Я не мог отказать Даю в возможности, какую вы дали мне, сэр. Не больше, чем я мог бы отказать вам в таких же обстоятельствах.
Джек пристально взглянул на него, уверенный, что молодой человек рассказывает ему отредактированную версию того, как Дай освободился от вековой философии далеков, но лицо Янто оставалось бесстрастным
Поняв, что уже начал про себя называть далека Даем, Джек вздохнул. Ему придется снова заслужить доверие Янто, прежде чем тот расскажет, что произошло на самом деле.
– «Давайте жить дружно» не совсем здесь уместно, Янто, - проворчал он.
– Дай не покидает базу, сэр. Он имеет он-лайн доступ к данным, но мы соблюдаем меры предосторожности. Так же, как когда Гвен только начала здесь работать. Я не совсем идиот, – в его голосе послышались укор и искренняя обида.
Джек поморщился. Он вернулся полный надежд, и, настраивая Янто против себя с самого начала, вряд ли мог рассчитывать на их воплощение. Слабо улыбнувшись, он виновато пожал плечами:
– Старые привычки дают о себе знать. Но если ты говоришь, что ему можно доверять, полагаю, надо дать ему шанс, – говоря это, он едва сдержал дрожь, но улыбка Янто того стоила.
OOOO
Около двух часов ночи Джек, наконец, решился поближе рассмотреть Дая – предварительно отправив команду домой, в том числе и Янто. Практически силой выпроваживая архивиста, Джек заметил в его глазах тревогу, но ничего не сказал. Некоторое время он потратил на изучение отчетов о том, чем команда занималась в его отсутствие, и был горд тем, как замечательно они справились. Время от времени в записях упоминался Дай, главным образом в связи с поставками, технической поддержкой и исследованиями. Но особенно заинтересовал Джека отчет об одном инциденте, в котором Дай отличился.
OOOO
База была изолирована, сирена не замолкала. Янто попытался открыть двери архива и выругался – где-то наверху его коллеги сражались с самарранскими боевыми роботами, информацию о которых он спустился найти, и наверняка проигрывали. Наконец ему удалось обойти защитные протоколы замка и металлические двери раздвинулись. К нему метнулось что-то размером со среднюю собаку, полыхнув красными электронными сенсорами. Янто отшатнулся и упал.
– Уничтожить!– одновременно с этим возгласом раздался пронзительный звук лазера далека.
Робот вздрогнул и рухнул на пол, его сенсоры поблекли. Стараясь взять себя в руки, Янто встал, схватил пистолет и приказал Даю:
– Оставайся здесь! – Он не успел рассказать остальным о своем проекте, и сейчас момент был неподходящим. – Смотри, чтобы они не проникли в архив, – и кинулся наверх, оставив Дая одного.
Сверху доносились звуки перестрелки. Просканировав лежащего на полу робота, Дай заключил, что их можно уничтожить земным оружием, но чтобы не допустить смерти или нанесения серьезных увечий человеку, нужно несколько раз быстро выстрелить в определенные участки. Вероятность того, что его человек серьезно пострадает или погибнет, была высока.
Это неприемлемо.
Конфликт завладел разумом Дая. С одной стороны, ему был дан прямой приказ оставаться в архиве и не допустить проникновение сюда противника. С другой стороны, его пребывание здесь с большой долей вероятности означало, что его люди пострадают. Конфликт разрешился удивительно быстро.
Дай выскользнул из архива, повернулся и коснулся сенсором панели замка, снова активировав полную изоляцию. Убедившись, что двери закрываются, он направился по коридору навстречу звукам стрельбы. Заслонив собой все остальное, на первый план выступила его основная цель, переиначив каждую связь и каждый контакт его бытия, воплотившись в отчетливом, пронзительном осознании. Вот, кто он такой. Вот, что он должен делать.
– Защитить! Защитить! Защитить!
OOOO
Джек стоял перед Даем и задумчиво на него смотрел. Тот уничтожил двенадцать самарранских роботов, спас команду, особенно рьяно защищая Тош и Янто. Его особое отношение к этим двоим прослеживалось во всех отчетах. Судя по всему, у Дая была некая шкала симпатии, на верхушке которой находился Янто, дальше с небольшим отрывом следовала Тош, а оставшаяся часть команды (и все остальное человечество) стояли на третьем месте. Если это и была уловка, то ни к чему плохому она явно не вела.
Глаз Дая загорелся голубым и уставился на Джека.
– Есть требования?
– Есть вопросы, – честно ответил Джек.
– У нас у всех есть вопросы, – заметил далек. – Это делает нас разумными.
– Не похоже на далека – признавать разумность других существ, – удивился Джек.
– Я не далек. Не такой, каких ты встречал.
– О да, я их встречал, – помрачнел Джек, вспомнив прошлые битвы, и одну в особенности. – Я знаю, на что вы способны.
– Я тоже знаю, на что способны люди, если их подтолкнуть в нужном направлении, – парировал Дай. – Следует ли мне припомнить соответствующие исторические прецеденты? Были времена, когда в жестокости ваша раса могла соперничать с моей, капитан Харкнесс.
– Мы способны и на добро, – отрезал Джек.
– Как и я.
– Ты веришь в это? Веришь, что можешь преодолеть расовый инстинкт, которому миллион лет, и измениться? Далеки не меняются.
– Я изменился.
Джек почувствовал себя беспомощным. Всеми фибрами души ему хотелось уничтожить Дая, устранить неизбежную угрозу людям, своей команде, своей семье, но он не мог забыть взгляд Янто, когда тот говорил об искуплении. В прошлом Джек совершал поступки, память о которых даже сейчас заставляла его содрогнуться, хотя тогда они ничего для него не значили. Сейчас он стыдился того, что делал раньше, но тогда просто считал это частью работы и старался не задумываться. Часть его хотела сказать, что с Даем все по-другому, потому что он далек, но уж слишком ненадежным было такое оправдание. Сколько раз в истории человечества люди принижали значимость других лишь потому, что те были чужаками. Убийство, изнасилование или геноцид не были преступлениями, если те, против кого они совершались – другие, не такие, как мы.
Джек мрачно посмотрел на далека, и отступил, зная, что в данном случае именно его доводы сомнительны. Ему не нравилось это чувство.
– Смотри, не навреди им, – проворчал он. – Потому что меня трудно убить, и я злопамятный.
Он повернулся и почти дошел до двери, когда далек ответил:
– Это касается нас обоих.
Джек удивленно обернулся:
– Что?
Дай подъехал совсем близко, его механический глаз практически касался лица Джека.
– Меня трудно убить, и я злопамятный, – повторил он. – Ты сделал ему больно. Ты оставил его. Когда он поделился со мной своей сутью, я почувствовал его боль. Такой одинокий, брошенный. Столько крови, боли и горя, а потом появился ты, и стало легче. Ты дал ему цель, а потом дал намного больше. А потом ты ушел, и снова не осталось ничего. Он нашел новую цель, но ту, другую вещь, найти не мог, и боль не утихала. Теперь ты вернулся. Не делай ему больно снова, Джек Харкнесс, или будешь иметь дело со мной. – Не сводя глаза с капитана, Дай скользнул обратно в свой альков.
Джек понял, что произошло, и у него перехватило дыхание. Роза рассказывала, как ее прикосновение вернуло к жизни умирающего далека в 2012 году. Тот тоже изменился, но не смог приспособиться к новому мировоззрению. Этот же или был сильнее поврежден, или моложе, и не успел закоснеть в традиционном образе мыслей.
– Он коснулся тебя, – прошептал Джек.
– Он коснулся меня дважды. В первый раз случайно. Он не понял, что произошло. Второй раз – намеренно. Первое касание принесло жизнь, – Дай помедлил. – Второе – любовь.
– Ты любишь его? – Джек подумал, что должен удивиться, но чувствовал лишь понимание.
– А разве можно иначе?
– Да, – прошептал Джек, – невозможно.
Он задумался на секунду, испытующе взглянул на Дая и предупредил:
– Будет непросто. Мне придется сопротивляться воспоминаниям и сдерживать инстинкты.
– Принято к сведению. У меня тоже есть инстинкты, и я тоже с трудом сдерживаю желание убить тебя максимально изощренным способом, желательно не один раз.
Джек в ужасе застыл.
– Это была шутка, – сообщил Дай.
– Точно? – переспросил Джек.
Немного подумав, Дай подтвердил:
– Почти.
К своему удивлению, Джек засмеялся.
– По крайней мере ты честен, – и запустил пятерню в волосы. – Черт, мне нужно выпить.
– Я могу приготовить кофе, – воодушевленно предложил Дай.
Джек настороженно на него покосился.
– Оуэн сказал что-то про тебя, кофеварку и конец света.
Глазик далека сокрушенно поник.
– У меня не получается постигнуть сложность технологии приготовления кофе, – признался он. – И кофемашина ведет себя нерационально.
– И не говори, – с чувством согласился Джек. – Мне кажется, она меня ненавидит.
– Думаю, меня она тоже не любит, – с грустью сказал далек.
Джек задумчиво на него посмотрел.
– А далеки пьют?
– Мы можем поглощать жидкость из окружающей среды. И перерабатывать жидкие отходы. Но при необходимости мы можем употреблять жидкость непосредственно.
Джек задумчиво уставился в потолок.
– Что ж, не знаю, как ты, Дай, но я чувствую настоятельную необходимость употребить жидкость непосредственно. Не желаешь присоединиться?
– Янто очень строг насчет того, что мне следует и не следует поглощать, – сообщил Дай, скользя следом за Джеком.
– Да, он у нас такой, – улыбнулся Джек. – Думаю, от одного бокала бренди вреда не будет.
OOOO
На следующий день у Дая появилась возможность ознакомиться с концепцией похмелья, а у Янто было, что сказать Джеку по этому поводу.
– конец –
***
Перевод с уэльского:
twpsyn – идиот
ardderchog – прекрасно
Автор: tanarian
Перевод: Weis
Бета: Lady Sky, Юкико
Рейтинг: PG-13
Персонажи: Джек, Янто, ОМП
Пейринг: Джек/Янто
Категория: слэш
Жанр: gen, юмор
Размер: мини
Статус: закончен
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Краткое содержание: пока Джек отсутствовал, в команде появился новичок. И Джеку придется с этим смириться.
Примечание переводчика: Дай (Dai) – здесь уэльское мужское имя, уменьшительный вариант имени David
А С ДЖОНСОМ БУДЕТ ШЕСТЬ…
А С ДЖОНСОМ БУДЕТ ШЕСТЬ…
– Итак, – непринужденно спросил Джек, когда все, наконец, вернулись на базу. – Пока меня не было, случилось что-нибудь важное? Должно быть, вам нелегко пришлось?
Остальные переглянулись, и он улыбнулся про себя. Наверняка они пытались придумать, как приуменьшить трудности, с которыми им пришлось столкнуться. По крайней мере – к немалой радости Джека – они были вынуждены признать, что Янто может быть достойным полевым агентом, а не просто мальчиком на побегушках.
– Мы справились, – в конце концов ответил Янто, и направился на кухню, варить заслуженный кофе.
– Да, но наверняка вам было непросто, – настаивал Джек, желая услышать подробности.
Хотя он был доволен и горд тем, что они справились без него, ему не хотелось бы узнать, что никто по нему даже не скучал.
– Первое время пришлось нелегко, – призналась Тош.
Остальные взглянули на нее с укором.
– Что? Так и есть! Пока не появился Дай, дела шли так себе.
– Дай? – навострил уши Джек. – Что за Дай?
Гвен замялась.
– Ну, он, так сказать, заполнил брешь…
– Скорее, незаметно просочился сквозь нашу оборону, – произнес Оуэн куда-то в сторону.
– …и взял на себя множество мелких обязанностей, – закончила Гвен, бросив на Оуэна убийственный взгляд.
– Только с кофе у него никак, – нисколько не смутившись, проворчал тот. – Один-единственный раз его пустили к кофемашине, и все чуть не закончилось концом света.
– Которого вы благополучно избежали, отлично, молодцы, – отмахнулся Джек. – Мне это ничего не говорит о том, кто такой этот Дай!
– Он… можно сказать, он друг Янто, – уклончиво объяснила Гвен.
– Ладно. Янто! – крикнул Джек, обернувшись. Происходило что-то непонятное, и он хотел докопаться до сути.
– Да, сэр? – удивленный Янто выглянул из кухни. – Кофе еще не готов…
– Я сейчас не о кофе, – сурово скрестил руки на груди Джек. – Я хочу знать про Дая.
– Дая? – на лице Янто промелькнуло виновато-испуганное выражение. – Ах да… я собирался рассказать о нем…
– Можешь начать рассказывать прямо сейчас, – немного раздраженно велел Джек. – В чем дело, в конце концов? – у него появились кое-какие подозрения, и, осененный догадкой, он спросил: – Это твой бойфренд?
– Нет! – испуганно открестился Янто.
Джек насторожился.
– Я бы назвал их отношения скорее семейными, – саркастично встрял Оуэн. Янто гневно на него посмотрел, и доктор ухмыльнулся. – Практически братскими.
– Оуэн… – процедил Янто.
Джек в смятении переводил взгляд с одного на другого.
– Пожалуйста, скажите мне, что в ваши очумелые ручки не попало устройство для клонирования! – потребовал он. Потом осекся и задумался. – Хотя, если подумать…
– Не было никакого устройства для клонирования, – обиженно фыркнула Гвен, недовольная тем, какое направление приняли мысли Джека. – Просто мы нашли кое-что в подвале.
Вспомнив, что еще они однажды нашли в подвале, Джек невольно взглянул на Янто.
– Ну вот! – возмутился тот. – Я знал, что именно так он и отреагирует! Стоит один раз там что-то спрятать, и все, заклеймен на всю жизнь! – уперев руки в бока, он уставился на Джека. – К твоему сведению, я понятия не имел, что там находится! Точнее, я знал про ящик, – поправился он, – но даже не подозревал, что внутри, пока не открыл его, когда приводил архив в порядок. А все из-за тебя, между прочим, – упрекнул он Джека, – так что ты несешь за это такую же ответственность, как и остальные!
– Что?! При чем тут я, если это ты рылся в архиве и открывал коробки? – возмутился Джек. – Ты всегда этим занимаешься!
– Да, но с тех пор, как ты исчез, у меня появилось гораздо больше свободного времени, – парировал Янто.
Джек хотел было возразить, но понял, что тот прав.
– Ладно. Хорошо. Пока меня не было, вы выкинули свой обычный фокус – навлекли хаос и безумие одним лишь фактом своего существования, – саркастично подытожил он. – Это не объясняет мне, кто такой этот чертов Дай! – Он запоздало осознал, что у него за спиной раздается слабое механическое жужжание и именно в ту сторону почему-то смотрят остальные.
– Думаю, будет проще, если ты его увидишь, – словно смирившись, сказал Янто. – Джек, я бы хотел представить тебе Дая Джонса, последнее приобретение Торчвуда-три.
Джек повернулся и остолбенел – меньше чем в десяти футах от него находился полностью оборудованный далек. Он несколько раз открыл и закрыл рот, но был настолько ошарашен, что не смог выдавить ни звука. Далек же оглядел его с ног до головы, и отреагировал вполне предсказуемо:
– Неопознанный нарушитель на базе! Нарушение протоколов безопасности! Уничтожить! Уничтожить!
Несмотря на шок, Джек краем сознания отметил, что далек говорит с заметным уэльским акцентом.
– Дай, что мы тебе говорили про «уничтожить»? – терпеливо спросил Янто, встав рядом с Джеком.
Немного подумав, тот неуверенно предположил:
– Нельзя?
– Очень хорошо, – одобрительно кивнул Янто и пожурил: – И потом, это не неопознанный нарушитель. Это капитан Джек Харкнесс. У него есть специальная опознавательная характеристика, помнишь?
Далек снова задумался, а потом подтвердил:
– Характеристика: twpsyn.
Гвен поперхнулась. Джек кинул на нее гневный взгляд. Хоть он и не говорил по-уэльски, но понимать – понимал. Янто слегка покраснел и, словно извиняясь, пожал плечами.
– Дай, ты знаешь, что капитан Харкнесс – глава Торчвуда-три, – спокойно сказал он. – Так что веди себя хорошо.
Далек подумал, чуть отдвинулся, потом подъехал совсем близко к Джеку и наставил холодный голубой глаз прямо тому в лицо. Джек изо всех сил старался сохранять спокойствие, но не мог выкинуть из головы свою роковую встречу с далеками.
– Капитан Джек Харкнесс – лидер Торчвуда-три, – прогундосил Дай. Почему-то прозвучало это неубедительно.
– И ты будешь его слушаться, так же, как слушался Гвен, – подсказал Янто.
На этот раз пауза длилась дольше.
– Буду слушаться, - наконец, согласился далек.
«Определенно неубедительно», – подумал Джек. Остальные расслабились и заулыбались. Джеку показалось, что он попал в какую-то сумеречную зону, особенно когда Дай развернулся и направился в сторону арсенала.
– Куда это он? – вырвалось у Джека.
– Он собирается проверить, сколько боеприпасов мы использовали, чтобы знать, не нужно ли заказать еще, – объяснила Гвен. – Чтобы Янто не пришлось это делать. А поскольку Дай подключен к базе данных, он может сразу сделать заказ.
– Подключен к базе?! – не сдержавшись, воскликнул Джек. Он повернулся к Янто и широко улыбнулся:
– Не возражаешь, если мы поговорим у меня в кабинете?
– Если только мы действительно будем разговаривать. То есть, если мне не придется стоять по стойке смирно и слушать, как ты кричишь до хрипоты, – ответил Янто, начисто проигнорировав правила субординации.
Вздохнув, он повиновался лихорадочно подгоняющему его Джеку и направился к кабинету. Джек закрыл дверь и с подозрением уставился на чем-то занятого возле арсенала далека.
– Джек, я понимаю, что для тебя это неожиданность.
– Неожиданность?! – вытаращил глаза Джек. – Это далек, Янто! Полностью функционирующий, смертельно опасный, склонный к геноциду и покорению Вселенной далек! Шок – это жалкая доля того, что я сейчас чувствую!
– Я понимаю, что ты чувствуешь, – успокаивающе сказал Янто. – Поверь мне, когда я открыл тот ящик и обнаружил, что внутри, то пережил то же самое.
Джек испытующе взглянул на него и потребовал:
– Расскажи, что произошло. Объясни, как ты, после всего случившегося, способен терпеть присутствие здесь далека.
Янто вздохнул и иронично улыбнулся.
– Признаю – я бы никогда не подумал, что смогу допустить подобное. Но все меняется, Джек. Иногда люди меняются тоже.
OOOO
Янто посмотрел на ящик и нахмурился. В архивном описании предмет значился как инопланетная техника, со ссылками на инопланетные же жизненную форму и оружие. Отведенные на пояснение строчки не были заполнены, в одном поле значилось «деактивирован», в другом – гораздо более загадочное «неопределяющийся». Хотя не стоило полагаться на информацию, датированную сороковыми годами. Прямое попадание бомбы тогда превратило Торчвуд-три в руины, а большую часть записей – в кучу пепла. Янто пришлось использовать все свои умения, чтобы восстановить хоть что-то. Очень возможно, что к этому ящику когда-то прилагался целый шкаф с исследовательскими записями, но теперь остались лишь три недозаполненные бирки и загадка.
Что ж, единственный способ узнать, что внутри – открыть и посмотреть. Предприняв стандартные меры предосторожности, Янто просканировал ящик на наличие любых видов энергии, но ничего не обнаружил. Что бы там ни находилось, оно было или деактивировано, или мертво, или настолько сильно повреждено, что просто не могло излучать какую бы то ни было энергию. На всякий случай он надел биозащитный комбинезон, и активировал протоколы второго уровня безопасности. И, прежде чем приступить к работе, подождал подтверждения, что эта часть архива изолирована.
Дерево, из которого был сделан ящик, оказалось непрочным – свидетельство типичной для военного времени нехватки средств – и вскоре подалось под напором. Когда Янто вытащил первые несколько гвоздей, передняя крышка просто рухнула на пол.
Янто с интересом заглянул в ящик и тут же отшатнулся. Очертания далека угадывались с первого взгляда. С отчаянно бьющимся сердцем Янто попятился назад, ожидая нападения. Но ничего не произошло. Заинтригованный, он осторожно подобрался ближе. Но даже когда он вытащил наполнитель и убрал остатки ящика, оставив далека стоять в центре комнаты во всем блеске своей нечеловечности, в том не мелькнуло и искры жизни.
Первым желанием Янто было немедленно разобрать и уничтожить далека. Ему даже не нужно было закрывать глаза, чтобы вспомнить механические голоса монстров, разрушивших его прошлую жизнь. Он знал, что нет врагов страшнее. И все же… Когда человечество оказалось под перекрестным огнем далеков и киберлюдей, последних Янто счел худшим кошмаром. В далеках и их неприхотливой вере была странная искренность.
Поэтому Янто оставил далека нетронутым и начал его изучать. Видит бог, времени хватало. Хоть теперь он стал более-менее полноправным членом команды, и у него появились дополнительные обязанности, все равно времени на размышления оставалось слишком много. Слишком часто он ловил себя на том, что прислушивается – не раздастся ли знакомый голос или знакомые шаги. Так что он с головой погрузился в изучение неожиданной находки, убедив себя, что делает это только потому что хочет как можно больше узнать о потенциальном неприятеле.
Дни превратились в недели, недели – в месяц, и Янто начал привыкать к далеку. Однажды он даже поймал себя на том, что разговаривает с ним, по какой-то прихоти назвав его Даем. Он больше не надевал защитный комбинезон, но всякий раз, вывозя далека из хранилища, устанавливал в архиве второй уровень безопасности.
Янто не смог выяснить, как открыть плотно запечатанный корпус. Инстинкт подсказывал, что нельзя чувствовать себя в безопасности, не убедившись, что создание внутри мертво. К сожалению, сделать это оказалось гораздо труднее, чем казалось на первый взгляд. Янто не решался использовать грубую силу, боясь активировать скрытые ловушки. Желание найти защелку захватило его настолько, что однажды он забылся и коснулся далека голой рукой. Ему хватило доли секунды, чтобы осознать колоссальность своей ошибки. Почти сразу навалилась страшная слабость, и он потерял сознание.
OOOO
Придя в себя, Янто обнаружил, что лежит, уткнувшись лицом в пол архива. Он со стоном перевернулся и хотел подняться, но голова закружилась и к горлу подступила тошнота. Он сглотнул и подождал, пока тошнота пройдет. Постепенно зрение тоже прояснилось. Глубоко вздохнув, Янто кое-как встал. Услышав позади негромкое жужжание, он повернулся и едва не заработал инфаркт, увидев ожившего далека.
– Ты пришел в себя? – спросил тот, оглядев Янто с головы до ног своим единственным глазом.
Янто моргнул и решил, что он все еще без сознания, и все это ему мерещится, потому что, насколько он знал, у далеков не бывает уэльского акцента.
– Ты пришел в себя? – повторил далек.
– Э-э-э… да, – выдавил Янто.
– Ardderchog, – заметил его собеседник.
Янто осторожно поинтересовался:
– Ты говоришь по-уэльски?
– Разве не все так говорят? – глаз далека уставился ему в лицо.
Янто хотел было проинформировать его, что нет, большинство далеков не цитируют уэльский фольклор перед тем, как уничтожить неприятеля, но передумал и промолчал. По своему опыту – хоть и небольшому – он знал, что если пришельцы начинают вести себя странно, лучше не акцентировать на этом их внимание.
– Ты снова в рабочем состоянии, – осторожно заметил он, глядя, как далек перемещается по комнате, все внимательно изучая.
– Я был в бою, – сообщил далек. – Мы проиграли. Я был почти полностью уничтожен. Я включил режим аварийной спячки, но временная аномалия отделила меня от остальных. Вокруг не было никого, чтобы помочь мне регенерировать. Я ослабел и продолжал угасать. Мои раны были смертельны, мне требовалась помощь извне, – он помолчал и повернулся к Янто. – В момент нашего контакта я взял то, что требовалось, и использовал для восстановления. Я никогда не делал этого раньше, и теперь понимаю, что взял больше, чем нужно. Я… доволен, что ты не пострадал.
Янто поднял руку, только сейчас заметив покрасневшую кожу на ладони, и, попытавшись сжать кулак, ощутил боль. Кроме этого он не заметил ни непоправимых повреждений, ни следов забора тканей, и предположил:
– Ты взял мою ДНК?
– Да, – подтвердил далек. – И еще кое-что.
У Янто мурашки побежали по спине.
– Что именно? – уточнил он, стараясь сохранять спокойствие.
– Мой мозг был поврежден. Мне нужно было заменить поврежденные участки. Ты дал мне необходимый материал. Это означает, что теперь я не полноценный далек. Это должно быть неприемлемо, но я не возражаю. Это должно тревожить. Но не тревожит. Ты меня испортил.
Янто грустно улыбнулся и вздохнул:
– Ты не первый, кто мне это говорит.
– Но мне все еще нужны данные, – бесстрастно сказал далек, направляясь к Янто. – Мне нужны приказы.
Янто изо всех сил сопротивлялся желанию попятиться.
– Ты хочешь, чтобы я отдавал тебе приказы? – уточнил он.
– Мне нужна… цель, – настоятельно заявил далек. – Я не помню цель своего существования. Какая у меня цель? – Металлический голос с безошибочно уэльским акцентом звучал почти жалобно.
Янто не стал объяснять, что большинство людей всю жизнь ищут ответ на этот вопрос. Далекам было проще – они знали смысл и цель своей жизни с момента рождения, и никогда в них не сомневались. Их мышление было простым, черно-белым; ими двигала ненависть, давая им силы и в то же время ограничивая. Прихоть судьбы отобрала у этого далека фундаментальное понятие его бытия. Вспомнив, каково ему было после смерти Лизы, Янто прекрасно его понял.
– Тебе нужна цель? – он протянул руку и прижал ладонь к броне далека. – Я дам тебе цель.
Заглянув глубоко себе в душу, он отыскал фундаментальную, направляющую его жизнь идею, и поделился ею с далеком.
Тот закричал.
OOOO
– Ты случайно активировал его, и пока он восстанавливался, сумел перенаправить его программу? – Джек слушал рассказ Янто и выражение его лица менялось с ошеломленного на задумчивое. – И все?
– Его нужно было основательно перепрограммировать, – осторожно подбирая слова, сказал Янто. – Его алгоритм был ненадежен, поэтому я дал ему новые директивы. Нам всем нужна иллюзия порядка и смысла в жизни, далекам особенно. Теперь мы стали его расой. Дай знает, что он - последний из своего вида, но и первый тоже. Уникальный. В его положении любому будет одиноко.
Под пристальным взглядом Янто Джек запоздало осознал двойной смысл его слов.
– Надеюсь, ты не сравниваешь меня с далеком, Янто Джонс, – заметил он без обиды.
– Они выживают во что бы то ни стало, сэр. Они по-своему честны, и верны себе. Если возможно изменить то, во что они верят, то нужно по крайней мере дать им шанс. Кто лучше меня может понять ценность искупления? – грустно, с ноткой горечи сказал Янто. – У меня руки в крови, сэр, и нет оправдания, как у далека, что меня запрограммировали думать определенным образом, без надежды на свободу выбора. Человек может пролить кровь, руководствуясь как самыми благородными, так и самыми низменными намерениями. Я не мог отказать Даю в возможности, какую вы дали мне, сэр. Не больше, чем я мог бы отказать вам в таких же обстоятельствах.
Джек пристально взглянул на него, уверенный, что молодой человек рассказывает ему отредактированную версию того, как Дай освободился от вековой философии далеков, но лицо Янто оставалось бесстрастным
Поняв, что уже начал про себя называть далека Даем, Джек вздохнул. Ему придется снова заслужить доверие Янто, прежде чем тот расскажет, что произошло на самом деле.
– «Давайте жить дружно» не совсем здесь уместно, Янто, - проворчал он.
– Дай не покидает базу, сэр. Он имеет он-лайн доступ к данным, но мы соблюдаем меры предосторожности. Так же, как когда Гвен только начала здесь работать. Я не совсем идиот, – в его голосе послышались укор и искренняя обида.
Джек поморщился. Он вернулся полный надежд, и, настраивая Янто против себя с самого начала, вряд ли мог рассчитывать на их воплощение. Слабо улыбнувшись, он виновато пожал плечами:
– Старые привычки дают о себе знать. Но если ты говоришь, что ему можно доверять, полагаю, надо дать ему шанс, – говоря это, он едва сдержал дрожь, но улыбка Янто того стоила.
OOOO
Около двух часов ночи Джек, наконец, решился поближе рассмотреть Дая – предварительно отправив команду домой, в том числе и Янто. Практически силой выпроваживая архивиста, Джек заметил в его глазах тревогу, но ничего не сказал. Некоторое время он потратил на изучение отчетов о том, чем команда занималась в его отсутствие, и был горд тем, как замечательно они справились. Время от времени в записях упоминался Дай, главным образом в связи с поставками, технической поддержкой и исследованиями. Но особенно заинтересовал Джека отчет об одном инциденте, в котором Дай отличился.
OOOO
База была изолирована, сирена не замолкала. Янто попытался открыть двери архива и выругался – где-то наверху его коллеги сражались с самарранскими боевыми роботами, информацию о которых он спустился найти, и наверняка проигрывали. Наконец ему удалось обойти защитные протоколы замка и металлические двери раздвинулись. К нему метнулось что-то размером со среднюю собаку, полыхнув красными электронными сенсорами. Янто отшатнулся и упал.
– Уничтожить!– одновременно с этим возгласом раздался пронзительный звук лазера далека.
Робот вздрогнул и рухнул на пол, его сенсоры поблекли. Стараясь взять себя в руки, Янто встал, схватил пистолет и приказал Даю:
– Оставайся здесь! – Он не успел рассказать остальным о своем проекте, и сейчас момент был неподходящим. – Смотри, чтобы они не проникли в архив, – и кинулся наверх, оставив Дая одного.
Сверху доносились звуки перестрелки. Просканировав лежащего на полу робота, Дай заключил, что их можно уничтожить земным оружием, но чтобы не допустить смерти или нанесения серьезных увечий человеку, нужно несколько раз быстро выстрелить в определенные участки. Вероятность того, что его человек серьезно пострадает или погибнет, была высока.
Это неприемлемо.
Конфликт завладел разумом Дая. С одной стороны, ему был дан прямой приказ оставаться в архиве и не допустить проникновение сюда противника. С другой стороны, его пребывание здесь с большой долей вероятности означало, что его люди пострадают. Конфликт разрешился удивительно быстро.
Дай выскользнул из архива, повернулся и коснулся сенсором панели замка, снова активировав полную изоляцию. Убедившись, что двери закрываются, он направился по коридору навстречу звукам стрельбы. Заслонив собой все остальное, на первый план выступила его основная цель, переиначив каждую связь и каждый контакт его бытия, воплотившись в отчетливом, пронзительном осознании. Вот, кто он такой. Вот, что он должен делать.
– Защитить! Защитить! Защитить!
OOOO
Джек стоял перед Даем и задумчиво на него смотрел. Тот уничтожил двенадцать самарранских роботов, спас команду, особенно рьяно защищая Тош и Янто. Его особое отношение к этим двоим прослеживалось во всех отчетах. Судя по всему, у Дая была некая шкала симпатии, на верхушке которой находился Янто, дальше с небольшим отрывом следовала Тош, а оставшаяся часть команды (и все остальное человечество) стояли на третьем месте. Если это и была уловка, то ни к чему плохому она явно не вела.
Глаз Дая загорелся голубым и уставился на Джека.
– Есть требования?
– Есть вопросы, – честно ответил Джек.
– У нас у всех есть вопросы, – заметил далек. – Это делает нас разумными.
– Не похоже на далека – признавать разумность других существ, – удивился Джек.
– Я не далек. Не такой, каких ты встречал.
– О да, я их встречал, – помрачнел Джек, вспомнив прошлые битвы, и одну в особенности. – Я знаю, на что вы способны.
– Я тоже знаю, на что способны люди, если их подтолкнуть в нужном направлении, – парировал Дай. – Следует ли мне припомнить соответствующие исторические прецеденты? Были времена, когда в жестокости ваша раса могла соперничать с моей, капитан Харкнесс.
– Мы способны и на добро, – отрезал Джек.
– Как и я.
– Ты веришь в это? Веришь, что можешь преодолеть расовый инстинкт, которому миллион лет, и измениться? Далеки не меняются.
– Я изменился.
Джек почувствовал себя беспомощным. Всеми фибрами души ему хотелось уничтожить Дая, устранить неизбежную угрозу людям, своей команде, своей семье, но он не мог забыть взгляд Янто, когда тот говорил об искуплении. В прошлом Джек совершал поступки, память о которых даже сейчас заставляла его содрогнуться, хотя тогда они ничего для него не значили. Сейчас он стыдился того, что делал раньше, но тогда просто считал это частью работы и старался не задумываться. Часть его хотела сказать, что с Даем все по-другому, потому что он далек, но уж слишком ненадежным было такое оправдание. Сколько раз в истории человечества люди принижали значимость других лишь потому, что те были чужаками. Убийство, изнасилование или геноцид не были преступлениями, если те, против кого они совершались – другие, не такие, как мы.
Джек мрачно посмотрел на далека, и отступил, зная, что в данном случае именно его доводы сомнительны. Ему не нравилось это чувство.
– Смотри, не навреди им, – проворчал он. – Потому что меня трудно убить, и я злопамятный.
Он повернулся и почти дошел до двери, когда далек ответил:
– Это касается нас обоих.
Джек удивленно обернулся:
– Что?
Дай подъехал совсем близко, его механический глаз практически касался лица Джека.
– Меня трудно убить, и я злопамятный, – повторил он. – Ты сделал ему больно. Ты оставил его. Когда он поделился со мной своей сутью, я почувствовал его боль. Такой одинокий, брошенный. Столько крови, боли и горя, а потом появился ты, и стало легче. Ты дал ему цель, а потом дал намного больше. А потом ты ушел, и снова не осталось ничего. Он нашел новую цель, но ту, другую вещь, найти не мог, и боль не утихала. Теперь ты вернулся. Не делай ему больно снова, Джек Харкнесс, или будешь иметь дело со мной. – Не сводя глаза с капитана, Дай скользнул обратно в свой альков.
Джек понял, что произошло, и у него перехватило дыхание. Роза рассказывала, как ее прикосновение вернуло к жизни умирающего далека в 2012 году. Тот тоже изменился, но не смог приспособиться к новому мировоззрению. Этот же или был сильнее поврежден, или моложе, и не успел закоснеть в традиционном образе мыслей.
– Он коснулся тебя, – прошептал Джек.
– Он коснулся меня дважды. В первый раз случайно. Он не понял, что произошло. Второй раз – намеренно. Первое касание принесло жизнь, – Дай помедлил. – Второе – любовь.
– Ты любишь его? – Джек подумал, что должен удивиться, но чувствовал лишь понимание.
– А разве можно иначе?
– Да, – прошептал Джек, – невозможно.
Он задумался на секунду, испытующе взглянул на Дая и предупредил:
– Будет непросто. Мне придется сопротивляться воспоминаниям и сдерживать инстинкты.
– Принято к сведению. У меня тоже есть инстинкты, и я тоже с трудом сдерживаю желание убить тебя максимально изощренным способом, желательно не один раз.
Джек в ужасе застыл.
– Это была шутка, – сообщил Дай.
– Точно? – переспросил Джек.
Немного подумав, Дай подтвердил:
– Почти.
К своему удивлению, Джек засмеялся.
– По крайней мере ты честен, – и запустил пятерню в волосы. – Черт, мне нужно выпить.
– Я могу приготовить кофе, – воодушевленно предложил Дай.
Джек настороженно на него покосился.
– Оуэн сказал что-то про тебя, кофеварку и конец света.
Глазик далека сокрушенно поник.
– У меня не получается постигнуть сложность технологии приготовления кофе, – признался он. – И кофемашина ведет себя нерационально.
– И не говори, – с чувством согласился Джек. – Мне кажется, она меня ненавидит.
– Думаю, меня она тоже не любит, – с грустью сказал далек.
Джек задумчиво на него посмотрел.
– А далеки пьют?
– Мы можем поглощать жидкость из окружающей среды. И перерабатывать жидкие отходы. Но при необходимости мы можем употреблять жидкость непосредственно.
Джек задумчиво уставился в потолок.
– Что ж, не знаю, как ты, Дай, но я чувствую настоятельную необходимость употребить жидкость непосредственно. Не желаешь присоединиться?
– Янто очень строг насчет того, что мне следует и не следует поглощать, – сообщил Дай, скользя следом за Джеком.
– Да, он у нас такой, – улыбнулся Джек. – Думаю, от одного бокала бренди вреда не будет.
OOOO
На следующий день у Дая появилась возможность ознакомиться с концепцией похмелья, а у Янто было, что сказать Джеку по этому поводу.
– конец –
***
Перевод с уэльского:
twpsyn – идиот
ardderchog – прекрасно
@темы: fanfiction
Дневник далека.
Понедельник. Пил с работниками Торчвуда. Чуть не умер.
Вторник. Пил с капитаном Харкнессом. Лучше бы я умер в понедельник.
Среда. Морально удовлетворён, так как узнал, что Харкнесс не может умереть и обречён переживать подобное каждый раз.
Класс!!! Далек!
большое спасибо за перевод.
...так Дай с Джеком достигли нового уровня взаимопонимания...
Illi
иногда далеки - это наше все
jafra, пожалуйста))
Rainy Elliot, спасибо. Мне приятно, что Вам понравилось))
И лично от меня: Янто лучше всех!!!!
– Ты любишь его? – Джек подумал, что должен удивиться, но чувствовал лишь понимание.
– А разве можно иначе?
– Да, – прошептал Джек, – невозможно.
потрясающе))
weis07 , спасибо за возможность прочитать этот фик в таком грамотном переводе)
Jenious
Дневник далека.
Повеселили, точно)))
mae'n bleser
MZ_Gnom
И правда идиллия))
Аллумиарайя
Янто лучше всех!
Несомненно!
Эррик@ >_<
Ведь и правда, невозможно.
LuckyLa
Спасибо за внимание))
Эйрелл
одновременно и с юмором, и трогательно
Далек с валлийским акцентом, влюбленный в Янто!
Далек с валлийским акцентом, влюбленный в Янто и пьющий с Джеком Харкнессом!
weis07, Спасибо за перевод
Спасибо вам большое за внимание))